Мы уже взрослые translate Portuguese
31 parallel translation
Я знаю, что ты меня всегда ненавидел еще со школьной скамьи... но мы уже взрослые люди.
Ouve. Odeias-me desde a faculdade, mas agora somos adultos.
- Мы уже взрослые.
- Somos adultas.
Весь смысл этих выходных - доказать самим себе, то мы уже взрослые, и Рэд понятия не имеет, что он говорит, когда говорит, что я еще не дорос.
A ideia deste fim-de-semana é provar que já somos adultos... e que o Red não tem razão quando diz que sou imaturo.
Мы уже взрослые, понимаешь?
Somos adultos, certo?
Мы уже взрослые для них.
Já passámos a fase de brincar com eles.
Мы уже взрослые.
Agora somos adultos.
Мы уже взрослые, давай договоримся. Ты живешь по-своему, а я по-своему, я не хочу спорить.
Mas já somos adultos, tu sabes, concordemos em discordar... tu vives a tua vida como quiseres, e eu vivo a minha vida como eu quiser...
Чак, послушай, я знаю, что мы уже взрослые, и мы не должны рассказывать друг другу обо всём, но я узнала про Париж.
Chuck, eu sei que já somos crescidos, e não temos que contar tudo um ao outro, mas eu descobri sobre Paris.
Но мы уже взрослые, и это не давало тебе повода так меня унижать.
Mas agora somos adultas, e isso não te dá nenhuma razão para me humilhares assim.
Мы уже взрослые!
Somos adultos!
Мы уже взрослые.
Não somos crianças, somos adultos.
Мы уже взрослые, да?
Somos adultos agora, okay?
" Уважаемая аистовая служба доставки, мы уже взрослые, и нас зовут Генри и Сара.
"Querido Serviço de Entrega Cegonha, " os nossos nomes de adulto são Henry e Sarah.
- Послушай, когда мы повзрослеем немного. Хотя мы уже взрослые.
Tenta ser um pouco mais adulta.
Мы уже достаточно взрослые, чтобы вынести пару оскорблений.
Nós aguentamos uns insultos.
Мы все здесь уже взрослые люди!
Esta é a vida real! Somos todos adultos aqui!
Но мы-то уже взрослые.
Somos adultos.
Мы с Джейн должны вести себя как взрослые, потому что вы тоже уже почти взрослые.
A Jane e eu temos que lidar com isso feito adultos porque vocês já são quase adultas.
Мы уже взрослые.
Já somos crescidos.
Мама ты сама сказала, что мы все уже взрослые.
Como a mãe disse, somos todos adultos.
Мы все... уже взрослые.
Nós já somos adultos.
Но если ты не заметил то мы, хронологически говоря, уже взрослые.
Mas caso não tenhas notado, agora somos adultos, cronologicamente.
Алан, ну давай мы же уже оба взрослые.
Qual é, somos adultos.
Мы все тут, мать твою... уже взрослые...
Nós somos todos... adultos...
Я думаю, что мы уже достаточно взрослые для того, чтобы выслушивать эти детские сказки. И я хочу, чтобы вы немедленно сообщили нам о том, где находится остальная часть денег.
Depois de tudo o que seu irmão fez àquela mulher, vai deixá-la a apodrecer na prisão para o resto da vida, por si?
Мы уже все взрослые. Хорошо.
Somos todos adultos.
Мы ведь уже взрослые.
Tu tens razão.
Ладно, мы с Клэр уже взрослые.
A Claire e eu somos adultos.
Мы уже достаточно взрослые, чтобы выпить сейчас.
Já temos idade suficiente para bebermos um pouco agora.
Ей было 13, и мы думали, что уже взрослые.
Ela tinha 13 e pensámos que já éramos crescidos o suficiente.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22