Мы хотим одного и того же translate Portuguese
98 parallel translation
И я знаю, что мы хотим одного и того же.
E sei que queremos as mesmas coisas.
Мы хотим одного и того же, брат.
Queríamos a mesma coisa.
Мы хотим одного и того же.
Queremos a mesma coisa.
¬ се мы хотим одного и того же.
Oiçam, queremos todos o mesmo.
Надо помнить о том, что мы хотим одного и того же... Найти того, кто совершил эти преступления.
Não esqueçamos que queremos a mesma coisa.
Я думаю, мы хотим одного и того же.
Acho que ambos estamos à procura do mesmo.
Я просто хочу убедится, что мы хотим одного и того же.
Só queria assegurar-me que ainda estamos de acordo.
Можешь меня ненавидеть. Но мы хотим одного и того же.
Podes até odiar-me mas ambos queremos a mesma coisa.
Мы хотим одного и того же.
Nós queremos a mesma coisa.
Думаю, мы хотим одного и того же.
Acho que queremos a mesma coisa.
Я бы женился на тебе хоть завтра, Хелли, если бы знал, что мы хотим одного и того же.
Casaria contigo amanhã, Hallie, se quiséssemos as mesmas coisas.
Я знаю, что это для Омара, и я надеюсь, вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы поверить, что мы хотим одного и того же.
Sei que é pelo Omar, e espero que me conheça o suficiente para acreditar que queremos a mesma coisa.
Нам обоим выпал шанс, офицер. Друзьями мы никогда не будем, но, веришь или нет, иногда мы хотим одного и того же.
Ambos somos sobreviventes, agente, nunca vamos ser aliados, mas de vez em quando, pode ser que desejemos as mesmas coisas.
Если только мы хотим одного и того же.
A não ser que não queiramos a mesma coisa.
- Сделаем это, и тогда, между нами... всё кончено. Я провел последние две недели в попытках убедить себя что мы хотим одного и того же.
- Fazemos isto... e depois, nós os dois... estamos entendidos.
Вы забываете, что мы хотим одного и того же, агент Ресслер.
Está a esquecer-se que queremos a mesma coisa, Agente Ressler.
Мы хотим одного и того же, Джекс.
Todos nós queremos o mesmo, Jax.
Чтобы исправить ситуацию, мы хотим одного и того же : защитить будущее.
Para reparar as coisas, que queremos a mesma coisa... proteger o futuro.
Все мы хотим одного и того же, Джеймс.
Todos queremos a mesma coisa, James.
- На данный момент мы хотим одного и того же.
Neste momento, o que os Lansings querem, é o que eu quero.
- Мы все хотим одного и того же - правды.
- Procuramos a mesma coisa, claro, a verdade.
- Ну, вообще-то мы хотим одного и того же.
Então, queremos a mesma coisa :
Так, мы все пошли на жертвы, чтобы быть здесь, но мы все хотим одного и того же. - Я хочу жить здесь.
Todos fizemos alguns sacrifícios para estar aqui, mas todos queremos a mesma coisa.
Мы ведь оба хотим одного и того же.
Ambos queremos a mesma coisa.
Мы все здесь хотим одного и того же
Nós estamos todos aqui pela mesma razão...
Мисс Тернер, мы с вами хотим одного и того же.
Sra. Turner, nós os dois queremos a mesma coisa.
Мы с тобой хотим одного и того же.
Queremos a mesma coisa, tu e eu.
Согласен ты с этим или нет, майор, мы оба хотим одного и того же.
Quer o admitas ou não, Major, todos queremos a mesma coisa...
Мы оба хотим одного и того же.
Ambos queremos o mesmo.
Мы оба хотим одного и того же, Бренна.
Ouça... Ambos queremos a mesma coisa, Brenna.
Мы хотим одного и того же.
Queremos a mesma coisa, certo?
Я не сомневаюсь, что мы с вами хотим одного и того же.
Não tenho dúvidas de que queremos a mesma coisa.
А теперь я начинаю думать, что мы с тобой хотим одного и того же.
Agora, começo a pensar que ambos queremos a mesma coisa.
Мы оба хотим одного и того же - подняться к тебе в комнату, заняться сексом и больше никогда не видеться.
Nós os dois queremos o mesmo, voltar ao teu quarto, fazer sexo, e nunca nos vermos mais.
Джек и я, мы не хотим больше одного и того же.
Eu e o Jack já não queremos as mesmas coisas.
Мы все здесь хотим одного и того же!
Todos nós queremos a mesma coisa!
Мы оба хотим одного и того же. Ты должен поверить мне.
Ambos queremos o mesmo.
Мы все хотим одного и того же.
Todos queremos o mesmo.
Мы же хотим одного и того же, Люки, правда?
Queremos todos a mesma coisa, não é, Lukey?
Но мы хотим одного и того же.
Mas queremos a mesma coisa.
Мы все хотим одного и того же
Nós todos queremos a mesma coisa.
Потому что мы с тобой оба хотим одного и того же.
Porque ambos queremos o mesmo.
Мы все хотим одного и того же, Кэтрин. Приспособиться, найти любовь.
Todos queremos a mesma coisa, Catherine... adaptar-nos, encontrar o amor.
Я призрак. И мы с тобой хотим одного и того же.
Sou um fantasma, e quero o mesmo que tu.
Мы хотим не одного и того же.
Você o quer. Não do mesmo modo.
Мы оба хотим одного и того же.
Todos queremos o mesmo.
Я думал, что мы все хотим одного и того же, Джим.
Achei que queríamos a mesma coisa, Jim.
Но даже если мы с тобой хотим одного и того же, это не значит, что я буду лгать под присягой.
Mas só porque nós duas queremos a mesma coisa, não quer dizer que estou disposta a cometer perjúrio para conseguir.
- Потому что мы с вами хотим одного и того же.
Porque aquilo que tu queres e o que eu quero são a mesma coisa.
Мы хотим одного и того же.
Queremos o mesmo, sabes.
Мы оба хотим одного и того же : остановить убийства.
Ambos queremos a mesma coisa. Acabar com a matança.