English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Набирай

Набирай translate Portuguese

129 parallel translation
Набирай скорость!
Depressa, apanha velocidade de voo.
Сначала посмотрите номер, а потом набирайте.
Porque é que não verifica o número antes de ligar?
Набирай 12-12.
Agora marque 1212.
- Набирайте 911!
Liguem para o 112!
Набирай очки!
Olhem para ele. Marca golo.
Звони ему! Набирай номер!
Vamos ligar-lhe.
Хорошо, набирай скорость.
Muito bem, acelera.
Набирай себе команду сам.
Escolhe quem quiseres.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут звонков от вас... набирайте 555-TALK.
A KGAB aguarda a sua chamada. Marque 555-TALK.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут ваших звонков... набирайте 555-TALK.
As linhas da KGAB estão livres... e aguardam a tua ligação... pelo 555-TALK.
Набирайте номер 555-TALK.
Sinto muito.
Набирай команду. У тебя шесть месяцев.
Escolhe a equipa.
- Топпер, набирай высоту!
- Topper, mantém-me esse bico para cima!
- Набирай номер.
Sim, eu marco o número.
- Топпер, набирай высоту!
Em posição de combate.
Набирай высоту!
Sobe!
Набирай девятку. Мерлин.
Disca o nove, Merlin.
Набирай свой номер!
Disque o seu número!
Или не набирай мне миску.
Ou não prepares.
Набирай.
Liga logo!
Давайте, набирайте адрес.
Força. Marque.
Ты меня набирай без кода, как в Москве. Такой телефон специальный - роуминг.
Eu sei
Набирайте команды, господа.
Escolham as equipas.
- Набирай.
- Sim, põe um lugar.
Набирайте адрес P3X-1 16.
Liguem a P3X-116.
Картер, набирай координаты.
Carter, faz a ligaçao.
Я просто подумал, что он ему не понравится, и выбрал вместо него "В случае убийства набирайте" М " ".
Eu achei que ele não ia gostar. Escolhi o Chamada para a Morte.
- "В случае убийства набирайте М"?
- Chamada para a Morte?
- В случае убийства набирайте "М".
- Chamada para a Morte.
Набирайся сил, скоро мы заберём тебя отсюда.
Vê se descansas. Não tarda, voltas para casa.
Набирайте обратный адрес!
Marquem o número da porta astral!
Набирайте немедленно!
Façam-no, já!
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
Se nao voltarmos dentro de uma hora, vai ate à porta e contacta a central.
Набирай!
Escreve!
- Набирайте.
- Marquem.
SG-3 Сьерра, набирайте координаты.
SG-3 Sierra, liguem para a porta.
Набирайте врата.
Active a porta astral.
Отдыхай! Набирайся сил!
Vê se descansas.
Набирай сам!
Liga sozinho.
Набирайте координаты.
Façam a ligação.
Набирай вес, а то больше нечем будет похвастать.
Se não fizeres a tua parte, verás que não recebes mais nada.
Ешьте, пейте, набирайтесь сил.
Comam, bebam, recuperem as forças.
Набирайте.
Façam a marcaçao.
Хорошо, м-м, набирай... восьмерку, хорошо?
Marque o número oito, está bem?
Набирай в рот и выпускай.
Chupa um pouco e assopra.
Набирай 470-8000.
470-8000.
- Набирай высоту.
Vá, ganhem altitude...
Набирай код, милочка.
Os números!
Набирай код, или я убью тебя!
Marque os números ou vou matá-la! Eu mato-a!
Набирайте координаты!
Marque agora!
Что ж набирайся храбрости и уважения до небес!
Sem medos, em frente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]