Нажми translate Portuguese
537 parallel translation
Нажми на кнопку.
Toca à campainha!
Нажми!
Acelera!
Нажми на кнопку.
Carregue no botão.
- Нажми на кнопку.
Carregue no botão.
Нажми, и она исчезнет.
Ela desaparece.
Просто нажми на кнопку.
Carregue no botão.
Нажми на газ. - Что?
- Saia arrancando.
Нажми на красную кнопку.
Aperte o botão vermelho para baixo.
Бери нажми на курок!
Puxa o gatilho.
Нажми свой палец здесь.
Ponha o dedo aqui.
Нажми на газ.
Acelera.
Нажми красную кнопку!
Carregue no botão!
Нажми на него, мама.
Obriga-o a falar, mãe!
Как только она будет внутри, нажми кнопку и ворота опустятся.
Quando ela entrar, carrega no botão para fechar a porta.
Нажми эту кнопку, теперь вставляй ключ... Ты псих.
- Para arrancar, carregas no botão.
Нажми на курок.
Prime o gatilho.
Вот Синди смотри, просто нажми, и он полыхнет огнем.
Cynthia, olha... Tu apertas isto para lançar fogo, ok?
Возьми мой пистолет. Не обсасывай дуло, нажми на курок.
Então, toma, e prime o gatilho.
Нажми не рычаг под кроватью!
É no interruptor à cabeceira da cama!
Нажми на тормоз...
Trave.
Но нажми на клаксон, если что-нибудь заметишь.
Mas apita se vires alguma coisa.
Почувствуй сцепление. Нажми.
Acelera um pouco.
Нажми кнопку!
PESCA À LINHA NO ALASCA
Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
Quando estiver destravada, aponta para o alvo, e carrega no gatilho, que aquele cai.
нажми на кнопочку. что я всегда хотел сделать этот миг незабываемым для тебя!
Ji-won, pressione o botão. Ji-won, você me conhece. Eu sempre quis propor a você de um maneira especial.
В случае аварии, нажми ее.
Numa fusão, pressiona este botão, e apenas este botão.
Будут проблемы, нажми на него. Я буду знать, что нужен тебе.
Se houver sarilho, carregue, e saberei que precisa de mim.
Но, если хочешь остановить меня... нажми на курок.
Mas se me queres impedir, terás de puxar o gatilho.
Нажми кнопку "Смена пути". Быстрее!
Carrega naquele botão.
Нажми "З", и будут зомби
MARQUE "Z" PARA ZOMBIES
Приставь пистолет к моей голове и нажми на крючок.
Aponte a arma à minha cabeça e puxa o gatilho.
Вот, теперь нажми.
Carrega uma vez.
Нажми кнопку, если хочешь поговорить.
Carrega no botão, se quiseres falar.
Нажми аварийный тормоз. Джек, ты слышишь?
- Tenta o manípulo de emergência.
- O, как эта штука работает? - Просто нажми.
- Como é que isto funciona?
Нажми на 20. Быстро.
Carrega no 20.
Помести цель в центр, затем нажми спусковой крючок.
Regula o alvo ao centro do visor e pressiona o gatilho.
А теперь нажми 4.
Agora, carregue no quatro...
Давай, нажми "Ввод", и все будет сделано.
Vamos lá. Carregue em'Enter'e está feito.
Просто нажми на курок.
É só premir o gatilho.
Нажми "2", дорогой.
Carrega para o segundo, amor.
Нажми кнопку.
Carrega no botão.
Он 991-1075 потом набери 6872. Подожди гудка, набери 59 и нажми'#'.
Éo 991. 10.75, depois marque 6872, espere o sinal, marque 59 e carregue no cardinal.
Нажми ее.
Carrega no botão vermelho.
Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
Gaff, Staff, Laugh e Chaff.
- Нажми на кнопку.
- Carregue no botão.
Нажми кнопку!
Carregue no botão.
- Нажми на курок. - Нажму.
Eu vou.
Нажми её.
Carrega.
Я сказал, нажми 4.
Eu disse carregue no quatro.
Нажми кнопку ввода.
Enter.