English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нажми на кнопку

Нажми на кнопку translate Portuguese

67 parallel translation
Нажми на кнопку.
Toca à campainha!
Нажми на кнопку.
Carregue no botão.
- Нажми на кнопку.
Carregue no botão.
Просто нажми на кнопку.
Carregue no botão.
- Давай, Гарри, нажми на кнопку.
Coronel, peço-lhe...
- Нажми на кнопку! - Рано!
- Carrega no botão!
- Где? Вот только что! Нажми на кнопку, останови!
Carrega no botão, pára o programa!
Когда они прорвутся... сорви колпачок и нажми на кнопку.
Quando eles passarem, tiras a tampa e carregas no botão.
Нажми на кнопку, на стене.
- Há um botão na parede.
- Нажми на кнопку!
Carrega no interruptor.
Возьми её сотовый, нажми на кнопку повторного вызова.
Vai buscar o telemóvel dela, e selecciona a remarcação.
Просто подложи его в комнату Сайласа, нажми на кнопку под хвостом, вот здесь...
Deixa no quarto do Silas, carrega no botão debaixo da cauda.
- Что значит, не можешь? Посади нас в машины, нажми на кнопку и смоемся отсюда.
Manda-nos para os veículos, aperta o botão e tira-nos daqui.
Хорошо, нажми на кнопку над ним.
Muito bem, carrega no botão que está por cima.
Нажми на кнопку - как только они будут на мосту! - Понял!
Carrega no detonador assim que eles passarem a ponte.
Нажми на кнопку, выпусти меня
Carrega no botão. Deixa-me sair.
Теперь нажми на кнопку с названием "действия". - Это где?
- Carrega no botão Actividades.
Если хочешь, чтобы наш полёт продолжался, нажми на кнопку "забыть".
Se quiser que a nossa viagem continue... então deve apertar o carregar "ESQUECER".
Скорей! Нажми на кнопку!
Carrega no botão!
- Поставь ногу на тормоз - Так - И нажми на кнопку.
Coloca o pé no travão e pressiona o botão.
Нажми на кнопку "Загрузить прикрепленный файл".
Clica no botão que diz "descarregar anexo".
Когда я в следующий раз позвоню тебе посреди ночи, пожалуйста, нажми на кнопку "запись"!
Na próxima vez que te chamar no meio da noite, por favor, aperta "gravar"!
- О, чувак, нажми на кнопку.
Ó meu, clica no botão.
Лучше нажми на кнопку и почитай.
Só tens de clicar no botão e ler.
Нажми на кнопку. Включи солнышко.
- É só carregar num botão.
Клодетт, давай нажми на кнопку.
Claudette, carrega no botão.
Нажми на кнопку на микрофоне и скажи слово.
Clica no microfone e diz a palavra.
Нажми на кнопку, это отправит срочное сообщение
Primes um botão e envia um sinal de emergência.
Нажми на кнопку с изображением микрофона.
Carrega no botão com a imagem do microfone.
Просто нажми на кнопку, черт побери!
É só carregar na porra de um botão!
- Давай, Морти. Нажми на кнопку!
- Morty, carrega no botão.
- Это гибрид, нажми на кнопку питания!
É um híbrido. Carrega no botão de ligar.
Ты не должен кричать, просто нажми на кнопку "ноль".
Alan, sou eu. Você não precisa gritar, você poderia ter apenas chegar a zero, em qualquer momento.
Ладно, нажми на кнопку.
Vá lá, aperta o botão.
Она из Японии. Нажми на кнопку ‒ будет двигаться.
Carrega nos botões, mexe-se.
- Нажми на кнопку.
- Carregue no botão.
Нажми на красную кнопку.
Aperte o botão vermelho para baixo.
Нажми на кнопку.
Como se destranca este carro?
[Вздыхает] Просто нажми на эту кнопку.
Vamos então ligar isto.
- Да, и нажми кнопку. И просто играй. Он похож на кузина Руперта из Лихтейнштейна.
E agora... é começar!
- Нажми на эту кнопку. - Хорошо.
- Carrega naquele botão.
Нажми ещё раз на ту же кнопку!
Carrega nesse botão novamente!
Просто нажми на кнопку!
Carrega no botão!
Нажми на кнопку.
Prime o botão.
Уолтер, сними трубку, и нажми на чёрную квадратную кнопку рядом с мигающей лампочкой.
Walter, pega no auscultador, e carrega no botão quadrado preto, ao lado da luz vermelha a piscar.
Нажми на аварийную кнопку.
Carrega no botão. - Botão. Carneiro.
Нажми на аварийную кнопку!
Vamos lá! - Botão.
Нажми на кнопку вызова диспетчера.
- Carrega no alarme.
Нажми на мигающую кнопку.
Carrega na luz vermelha.
Если он встает с места, просто нажми на эту кнопку.
Se ele se levantar, aperte isto.
Нажми на эту кнопку.
Carrega nesse botão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]