English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Назира

Назира translate Portuguese

119 parallel translation
Он собирал бомбы для Абу Назира.
Ele faz bombas para Abu Nazir.
Он имел ввиду "завербовали" - для работы на Абу Назира.
Ele quis dizer convertido... a trabalhar para o Abu Nazir.
Он когда-либо упоминал Абу Назира?
Alguma vez falou de Abu Nazir?
- Абу Назира? Он присутствовал при твоих допросах?
Ele estava sempre presente nos interrogatórios?
Ты первый контакт агентства, который увидел своими глазами Назира за семь лет.
És o único contacto da CIA que viu Nazir, em sete anos.
Мы будем действовать так же пока у тебя не будет больше, чем просто теория о связи Броди и Абу Назира.
Vamos mantê-lo assim, até teres mais do que uma simples teoria a ligar o Brody a Abu Nazir.
Значит появление Абу Назира как и то, что Броди волшебным образом вернулся домой ничего не значит? Это просто совпадение?
O reaparecimento de Abu Nazir e o regresso milagroso de Brody a casa não significam nada?
Вы единственный актив агентства, который видел Назира за последние семь лет.
És o único contacto da CIA que viu Nazir, em sete anos.
Так появление Абу Назира, как и то, что Броди волшебным образом вернулся домой, ничего не значит?
O reaparecimento de Abu Nazir e o regresso milagroso de Brody a casa não significam nada?
Но мы никогда не имели бы доказательств, если бы встреча принца и Абу Назира не была бы записана на видео это женщиной. Лин Рид.
Mas nunca tivemos provas até um encontro entre o príncipe e Abu Nazir ser filmado por esta mulher, Lynne Reed.
Мы считаем, что цель его визита перемещение средств одному из людей Абу Назира здесь в Штатах.
Acreditamos que o propósito da visita seja transferir fundos para um dos homens de Abu Nazir nos EUA.
Если мы сможем пометить перевод средств, мы сможем проследить деньги до оперативника Назира.
Se identificarmos a transferência poderemos seguir o dinheiro até ao operacional de Nazir.
Срочная задача Абу Назира в том, чтобы атаковать нашу страну.
O objetivo expresso de Abu Nazir é atacar o nosso país.
Никто в этом не сомневается. Другой причиной Абу Назира, я так думаю является что-то, связанное с Броди. Хорошо.
- Ninguém duvida disso.
Мы не хотим спугнуть Назира пока не узнаем, сколько у него людей.
Não queremos alertar o Abu Nazir antes de sabermos quantos ele activou.
Во время опроса Броуди, Кэрри упоминает имя Абу Назира и это звучит как гром среди ясного неба.
Durante o briefing, a Carrie mencionou o nome de Abu Nazir a partir do nada.
Группа Абу Назира.
O Grupo de Abu Nazir.
Что означает его осведомленность о планах Назира атаковать нас здесь, в Америке.
O que significa que conhece os planos do Nazir para nos atacar aqui, em Fortress America.
Нет никаких доказательств связи Броуди и Абу Назира.
Não há provas que liguem o Brody ao Abu Nazir.
Когда ты перевернул фотографию Абу Назира, он перестал дышать на несколько секунд.
Quando viraste a foto do Abu Nazir, ele parou de respirar uns segundos.
Мы считаем, что люди Назира убили Файзеля, её парня и я думаю, она будет скрыватся от них.
Acreditamos que os homens do Nazir mataram o namorado dela, Faisel, e acho que ela vai denunciá-los.
Производящий бомбы для Абу Назира сказал мне, что американский военнопленного завербовали.
O bombista de Abu Nazir disse-me que um prisioneiro americano se tinha convertido.
Это будет сигналом для Абу Назира, что ты ещё собираешься сделать это.
Vai servir como indicação para Abu Nazir de que ainda está empenhado em fazer isto.
Вы должны знать, что швейцарские власти следят за Саббаком, поэтому и за вами, так как он доверенный курьер Абу Назира.
Deve saber que as autoridades suíças estavam a vigiar Sabbaq e o senhor, claro, porque ele é um mensageiro de confiança de Abu Nazir.
Я не знаю Абу Назира.
Não conheço Abu Nazir.
Что ты делаешь для Абу Назира взамен на деньги, которые он дает тебе?
O que faz para Abu Nazir em troca do dinheiro que ele lhe dá?
Том Уолкер работает на Абу Назира?
Tom Walker trabalha para Abu Nazir?
У Абу Назира есть кто-то внутри правительства США.
Abu Nazir tem alguém no seio do Governo dos EUA.
Существует более крупный, разрушительный заговор, достойный Абу-Назира, он где-то рядом, и у нас осталось мало времени.
Há um plano maior, pior, que o Abu Nazir está a preparar, e temos pouco tempo.
Перемещения Назира в зеленое после коричнево-желтого, всегда сползающие к фиолетовому, методичные, содержательные, важные и ужасающие.
Após um movimento verde do Nazir, vem um amarelo que leva ao roxo, sempre, são metódicos, significativos, importantes e monstruosos.
Выстрел снайпера - - это не характерно для Абу Назира.
Ataque de um sniper não é o estilo do Abu Nazir.
Это хронология действий Абу Назира.
São as actividades do Abu Nazir.
Я.. я просто звоню насчёт Абу Назира.
Estou a ligar por causa do Abu Nazir.
Что-то случится очень скоро, и это всё связано с определенным периодом в жизни Абу Назира, коричнево-желтым, если быть точным.
Uma coisa vai acontecer rápido, e isso tem a ver se queres que seja precisa.
Существует более крупный, разрушительный заговор, достойный Абу-Назира, он где-то рядом, и у нас осталось мало времени.
Há um plano maior, pior, que o Abu Nazir prepara, e temos pouco tempo.
Выстрел снайпера - это не характерно для Абу Назира.
Um ataque de um sniper não faz o estilo do Abu Nazir.
Я звоню насчёт Абу Назира.
- Ligo por causa do Abu Nazir.
В деятельности Абу-Назира был перерыв в 11 месяцев.
Um intervalo de 11 meses nas actividades do Abu Nazir.
Связи между возможным расположением Абу-Назира в течение времени, о котором шла речь... и я получил сотни совпадений.
Cruzei com as prováveis localizações do Abu Nazir, no período em questão e obtive centenas de resultados.
Знаешь, что я подумал, когда она вышла на след Назира, первый раз за семь лет, разве не стоило упомянуть об этом обмане?
Sabes o que acho, quando ela conseguiu a pista do Nazir, a primeira em mais de sete anos, não tinha valido a pena teres mencionado isso?
И ты была права насчёт Назира.
Estavas certa, sobre o Nazir.
Исса - сын Назира, Броуди его знал.
O Brody conheceu-o.
И что, выход на свет Абу Назира сразу же после "волшебного" возвращения Броуди домой, ничего не означает?
O reaparecimento de Abu Nazir exatamente ao mesmo tempo que o regresso do Brody nada significa?
Есть больший, еще более разрушительный план, достойный Абу Назира. и у нас мало времени.
Abu Nazir tem um plano maior, mais pernicioso e temos pouco tempo!
Насчет Абу Назира.
Sobre Abu Nazir.
Мое желание - желание Абу Назира - ваша помощь.
- O Nazir é que quer... A sua ajuda. - A minha ajuda?
У Назира была лишь одна рана. А этот человек уже должен быть мертв.
- O Nasir só tinha uma ferida, este homem está para além da vida.
Ведите Назира.
Levem o Nasir.
Спартак рассказал мне, что ты сделала для Назира.
O Spartacus contou-me o que fizeste pelo Nasir.
И ты обвиняешь Назира, ты, ленивое дерьмо?
- E culpas tu o Nasir, preguiçoso de merda?
Или звонок от Абу Назира.
Ou uma chamada de Abu Nazir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]