Найдем что translate Portuguese
1,719 parallel translation
Ну пошли, найдем что-нибудь похавать.
Vamos arranjar algo para comer. Está bem.
Просто продолжу искать, пока мы не найдем что-то, что ему поможет.
Continuo a procurar até encontrarmos alguma coisa que o ajude.
ты боялся что мы что-то найдем что-то в этой коробке что-то о тебе
Tens medo que tenhamos encontrado alguma coisa. Alguma coisa nesta caixa. Uma coisa sobre ti.
Я думал ( а ), мы найдем что-нибудь.
Pensei que íamos encontrar alguma coisa.
Мы определенно найдем что-нибудь поесть.
Aposto que encontro alguma coisa para comer.
Я считаю, что мы найдем укрытие, но может.... может, это просто очередная несбыточная мечта.
Diria que há um lugar para nós, mas talvez seja outro sonho gigante.
Хорошо. Что ж. Если не найдем ее, пойду на экзамен.
Se não a encontrar, vou ao exame ver se ela aparece.
Даже если девочка жива, чуда не случится, потому что мы не найдём её.
Se essa menina ainda estiver viva, só por milagre a iremos encontrar.
- А что, если мы не найдём их?
- E se não as encontrarmos?
Почему бы нам не осмотреться? Если что-нибудь найдём, попадём на ТВ.
Porque é que não damos uma vista de olhos?
Что ты скажешь, если я продам квартиру, и мы найдем подходящее место для нас обоих?
O que dirias de eu vender o apartamento e de encontrarmos o nosso próprio sítio, um que sirva aos dois?
Найдем мы Джека или нет, я не могу описать словами, насколько я сейчас рад, что Диана не моя мать.
Independentemente de encontrarmos o Jack ou não, não te consigo explicar o quão feliz estou neste momento pelo facto de a Diana não ser a minha mãe.
Все, что мы там найдем... на твоей ответственности.
O que quer que encontremos aqui, a responsabilidade é toda sua.
Беки, если ты нас слышишь, знай, что мы найдем тебя.
Becky, se estiveres a ver-nos, quero que saibas que vamos encontrar-te.
Я так рада, что мы пойдем в караоке на Новый Год.
Estou tão ansiosa pelo karaoke de Ano Novo.
Я уверена, что мы найдем восемь красоток со стройной фигурой, отличным слухом и идеальным голосом.
Estou confiante de que encontraremos oito raparigas muito sensuais com corpos perfeitos que façam harmonias e tenham o tom ideal. Está bem?
Знаешь что? Мы найдем беговую дорожу и достанем секундомер
Vamos encontrar uma pista e apanhar um cronómetro.
Мы никуда не уйдем, пока не найдем то, что ищем.
Não vamos a lugar nenhum até encontrarmos o que procuramos.
Мы не пойдем ко дну из-за того, что вы не можете держать свою ширинку на замке.
Não vamos tramar-nos por causa da tua libido.
Мы найдем это девушку, и что потом?
Achamos essa miúda, e depois?
По словам Фрэнка, злоумышленник не сказал ни слова, так что даже если мы найдем его, наш свидетель не сможет опознать его.
De acordo com o depoimento, o intruso não falou, então, mesmo se encontrarmos o homem, a nossa testemunha não vai poder identificá-lo.
Ладно, давайте выйдем туда давайте покажем всё на что способны, так?
Bem, vamos lá fora e dar o nosso melhor, ok?
Господа, уверен, что мы найдем справедливое решение.
Isso resolve-se. Parabéns.
Твой отец сказал, что они с детьми пойдут смотреть достопримечательности на весь день и присмотрит за ними когда мы пойдем с Хайнцами завтра вечером. Ты должен дать мне немного денежек.
O teu pai disse que vão ver as vistas com os miúdos, de dia, e ficarão com eles quando sairmos com a Heinz, amanhã à noite.
Найдем слова, сложим их вместе и получим послание. - Что за книга?
Descobre-se as palavras, junta-se e vais ter a mensagem.
Дружище, давай-ка найдем тебе что выпить.
Vá lá, amigo, vamos buscar-te uma bebida.
Так мы надеемся, что тут не найдем ничего?
Então, estamos à espera que isto não tenha nada?
Ага. Давай найдем Тэрри Говарда и расскажем ему, что знаем.
Vamos ter com o Terry Howard e dizer o que sabemos.
Так что твоя работа, Майк, приглядывать за ним... -... пока мы не найдём замену. - Куда он пошёл?
O seu trabalho, Mike, é mantê-lo debaixo de olho, até termos um substituto.
Если мы найдем телефон, что тогда? Я не знаю.
- O que fazemos se acharmos o telefone?
Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
Podemos não encontrar o e-mail, mas talvez descubramos quem tirou esta foto.
Знаете, я уверен, что если мы найдем их,
Sabe, aposto consigo que se as encontrar-mos...
что мы найдем ребенку хороший дом.
Com certeza vamos encontrar um bom lar para o bebé.
Куинн сказал, что он ищет последний оставшийся интерсект, а значит, если мы найдем его, мы скорей всего найдем Куинна, а с ним и...
O Quinn disse que andava atrás do último Intersect. O que significa que se o encontrarmos, provavelmente alcançamos o Quinn e...
Но когда-нибудь мы найдём что-то.
Mas um dia alguma coisa vai ocorrer-nos.
Что бы это ни было, мы найдём способ этому помешать.
Seja como for, encontraremos uma maneira de evitar que se estenda.
Ну, не волнуйся, найдём что-нибудь.
Nós vamos encontrar alguma coisa.
Дадим знать, если что-нибудь найдем.
Aviso se encontrarmos alguma coisa.
Я предполагал, что... я думал, что мы пойдём на бал вместе, но она попросила меня об услуге.
Pensei que... Esperava ir ao baile com ela, mas ela pediu-me um favor.
Проверим его номер. Может быть, найдём там что-то.
Vamos ao hotel tentar descobrir alguma coisa sobre ele.
Невзирая на то, что поджидает нас снаружи, мы уйдем, если ты скажешь.
Independentemente do que nos espera lá fora, podemos ir se preferires.
Копаем дальше по Гэри Файло, может, найдём что-нибудь : истории болезни, банковские счета, юридические документы.
Vamos cavar fundo Gary Philo, e ver se obtemos qualquer coisa, registos médicos, contas bancárias, documentos legais...
Мы думали, что найдем здесь рай земной подан нам на блюдечке с голубой каемочкой.
Pensámos que era o paraíso na Terra... entregue numa bandeja de prata.
Я сообщу, если мы что-нибудь найдём.
Eu digo-te o que descobrirmos.
- Думаешь, найдем что-нибудь?
Achas que vão encontrar alguma coisa?
Может, мы что-то найдём.
Mesmo assim, talvez consigamos encontrar algo.
Я дам знать, если что-то найдем.
Aviso-te se descobrirmos alguma coisa.
Так что мы ищем? Узнаем, когда найдем.
Saberemos quando encontrarmos.
Что же, как девушка может сказать такому "нет"? Что, если мы... пойдем на..
Como pode uma rapariga dizer "não" a isso?
Мы уже за все расплатились. До такой степени, что лучше уж пойдем пытать удачу на шоссе, чем вернемся в эту сраную дыру.
Já pagámos o nosso tempo, o suficiente para preferirmos fazer-nos à estrada em vez de voltar para aquela merda de lugar.
Ќу, пока мы не найдем наркотики в контейнере, договор ничего не значит, кроме того, что'окинс арендовал место.
A não ser que encontremos drogas no armazém, o contrato não prova nada, a não ser que o Hawkins arrendou um espaço.
найдём что 20
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19