Найду работу translate Portuguese
233 parallel translation
Найду работу, может.
Talvez arranje um emprego.
Я найду работу.
Posso encontrar outro emprego.
Когда найду работу, отведу тебя в лучший ресторан.
Quando arranjarmos trabalho, levo-te ao melhor restaurante da cidade.
Ну я найду работу когда вернёмся и поступлю на полгода позже.
Quando voltarmos arranjo trabalho e entro mais tarde.
Я найду работу, заработаю денег
Quero arranjar um emprego ganhar algum dinheiro...
Может, я найду работу официанткой.
Talvez arranje emprego como criada.
Найду работу. Закончу среднюю школу.
Emprego-me, acabo o secundário.
- Будем жить на маленькой вилле. Я найду работу.
Eu vou arranjar um emprego.
И я больше не найду работу на неполный день.
Não arranjo emprego em part-time.
Я найду работу.
Vou arranjar trabalho.
Вы с Лео вместе, Прю - горячая ведьма, а я скоро найду работу. Похоже, всё к лучшему.
Quero dizer, entre tu e o Leo, e a Prue, a nova gata Wicca... e eu, brevemente empregada, as coisas estão a ir bem.
Найду работу.
Arranjo um trabalho.
Я найду работу на следующей неделе.
Para a semana já tenho emprego.
Не волнуйся, я обязательно найду работу, и алименты ты получать будешь.
Não te preocupes, hei-de arranjar trabalho e terás a tua pensão.
То есть, пока не найду работу.
Bom, procuro outro emprego.
Я найду работу горничной в каком-нибудь отеле.
Vou encontrar um trabalho como empregada num hotel qualquer.
Как только я найду работу, я верну. Обещаю.
Prometo que pago logo que arranjar um emprego.
Я найду другую работу, еще что-то -
Eu arranjo um emprego diferente.
Пойду на работу.
Tenho de voltar para o escritório.
Почему бы вам не забрать их завтра утром, когда я уйду на работу?
Venha buscá-los amanhã, enquanto eu estiver no trabalho.
Я найду работу.
Posso arranjar trabalho.
Если вам нечем заняться, то я найду вам работу.
Se não tem o que fazer, eu arranjo-lhe trabalho.
Тогда вероятно я найду для тебя работу.
Bem, acredito que posso encontrar um trabalho para você.
Я найду тебе работу, денежную работу.
Eu arranjo-te trabalho por um bom dinheiro.
Если я уйду на работу, с тобой ничего не случится?
Vais sobreviver se eu for trabalhar?
- Пока я работу не найду.
- Só até eu arranjar trabalho.
А я пойду на работу, и мне будет так хорошо первый час, а потом очень и очень медленно я превращусь в кусок грязи.
E eu vou trabalhar e sinto-me muito bem durante a primeira hora, e depois lentamente, torno-me um pedaço de lixo.
Найду ему другую работу.
Arranjar-lhe um trabalho.
Он с общежития мне не дает выехать, пока не найду себе работу.
Só me deixa sair do lar quando tiver um emprego.
Я отменю все встречи на сегодня и найду Вам работу. - Нет, я...
Vou cancelar a minha reunião e arranjar-lhe um emprego aqui.
Слушай, если не хочешь, чтобы я шёл на работу, я не пойду.
Olha, Se não queres que eu continuo neste trabalho, eu não continuo.
- Ну, я найду себе работу.
Algum trabalho se há-de arranjar.
Сейчас я встану, пойду на работу и не буду думать о нем весь день
Vou me levantar, ir trabalhar, e não pensar nele todo o dia.
Или просто встану и пойду на работу
Ou vou só levantar-me e ir trabalhar.
Можно, я пойду на эту работу?
Posso aceitar o emprego? - Bem...
Я пойду на работу!
Vou arranjar emprego!
Если я не найду её, я потеряю работу.
Está. Se não a encontrar, posso perder o meu emprego.
Так что попозже я снова пройду тест. Очень надеюсь, что меня снова примут на работу, и я поеду в Африку.
Portanto, vou fazer análises mais logo, espero recuperar o meu emprego e estarei de viagem para África.
Я сейчас ложусь спать но завтра по пути на работу, Я зайду около 8 : 30.
Vou, agora, para a cama mas a caminho do emprego, amanhã, passo em tua casa às 8H30.
Пойду на работу. Теперь ты доволен?
Estás contente, agora?
Возьми меня на работу, и я их найду.
A polícia que me passe a pagar e vai ver.
Я найду другую работу.
Eu arranjo outro emprego.
Я бы готовила тебе, протирала твои пластинки... пока не найду себе работу.
Posso cozinhar e limpar o pó aos teus discos até arranjar emprego.
- Зачем? - Ну, я каскадер. Найду там работу.
- Vou para Hollywood.
В понедельник я выйду на работу и займусь делом, которое вы мне рекомендовали.
Vou voltar ao trabalho na Segunda. Vou começar a trabalhar por comissão que vc me recomendou fazer.
Сегодня я не пойду на работу.
Hoje não vou trabalhar.
Я устрою тебя на работу, найду тебе квартиру.
Podes arranjar uma casa e um emprego se quiseres. É muito mais fácil na Suécia.
Я лучше пойду на ту работу, о которой ты говорил
Preferia ter o trabalho de que me falou.
Я пойду на работу.
Vou trabalhar.
- Пойду на работу.
Tenho de ir trabalhar.
Найду другую работу
Apetece-me dançar, venham!