English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нам здесь не место

Нам здесь не место translate Portuguese

33 parallel translation
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. Нам здесь не место.
Pode ser uma gaiola dourada cheia de tudo o que sempre quiseram, mas continua a ser uma gaiola.
Нам здесь не место.
Eu não pertenço a este lugar.
Нам здесь не место!
Nósnão pertencemos a este lugar.
Нам здесь не место!
Eu não pertenço a este lugar.
Нам здесь не место!
Nós não somos daqui. Isto não está certo.
Это не правильно! Нам здесь не место!
Nós não somos daqui.
Нам здесь не место. Я устала от этих людей и устала оттого, каким ты делаешься рядом с ними!
O nosso lugar não é aqui, estou farta desta gente e estou farta de como és quando estás com eles.
Нам здесь не место.
Não devíamos estar aqui.
Нам здесь не место, Док.
Não devíamos estar aqui, Doc.
Нам здесь не место.
- Não pertencemos a isso aqui.
Нам здесь не место. Но мы здесь!
Não pertencemos aqui.
Нам здесь не место.
O nosso lugar não é aqui.
- Нам здесь не место, Итан. - Говори за себя.
- Não pertencemos aqui, Ethan.
Я хочу уйти, потому что нам здесь не место, Ник.
- Não. Eu quero ir embora porque nós não pertencemos aqui.
Это потому что нам здесь не место.
Isso é porque não somos de cá, Anna.
Мы приехали сюда только, чтобы скрыть наш позор, но нам здесь не место.
Viemos para esta casa para esconder a nossa desgraça. Mas a nossa vida não é aqui.
Нам здесь не место, Сэм.
Nós não pertencemos aqui, Sam.
Нам здесь не место.
Nós não pertencemos aqui.
Думаю, нам здесь не место.
Acho que não nos encaixamos aqui.
- Нам здесь не место.
- Isto não é para nós.
Нам говорили, что люди из наших краев не смогут попасть сюда, потому что нам здесь не место.
Disseram-nos que as pessoas que vieram de onde viemos não conseguiam chegar aqui, que não pertenciam aqui, porque somos apenas... Pessoas...
Здесь нам не место.
Isto não é um bom lugar onde estar.
Да уж, здесь нам, наверняка, не место.
Sem dúvida que não é um bom local onde estar.
Это место не наш родной дом, но нам пришлось остановиться здесь на время.
Este local nao e a nossa casa original, mas estamos aqui há algum tempo.
нам здесь просто не место.
Isto não é natural.
По-моему, нам здесь не место!
Não acho que devíamos estar aqui.
Здесь нам не место.
Isto näo é lugar para nós.
Потому что здесь нам не место.
Você pode nos tirar daqui.
мы как Бетман и Бетман. В любом случае - наше место здесь, нам надо спасать мир, а не быть на побегушках и не просиживать штаны в ожидании помощи от Бекман
Deveríamos estar a salvar o dia, não á espera na carrinha ou á espera que a Beckman ligue.
Не думаю, что нам следует тут оставаться, миледи.Мне кажется, здесь неподходящее место.
Não sei se devemos estar aqui, Minha Senhora. Não me parece apropriado.
Здесь нам не место.
O nosso lugar não é aqui.
Нам здесь даже не место! Ничего из этого не существует!
Nem sequer pertencemos aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]