Начну translate Portuguese
2,211 parallel translation
- И начну электрокоагуляцию.
E iniciaria a fulguração.
Тогда начну вводит лактулозу и неомицин.
Pronto, então começava a dar-lhe lactulose e neomicina.
Я начну реанимацию.
Começo as compressões.
Я начну.
Vou falar primeiro.
Может... прямо сейчас начну наши 60 лет.
Talvez... começar os nossos 60 anos com o pé direito.
Я скоро начну делать вылазки.
Vou começar a fazer viagens.
Хорошо, потому что я вот-вот начну аукционную войну на передаточную надпись Марко.
Bom, pois comecei uma guerra de licitações com aval do Marco. Pai?
Я просто начну.
Vou apenas começar.
А теперь я собираюсь оставить часть тебя на расправу Титусу, но я уверен, что он не будет возражать, если я начну первым. Нет!
Vou deixar um pouco de ti para o Titus, e sei que ele não se vai importar se começar antes.
Когда все будет готово, я начну отсчет и на счет три, вы прыгнете.
Quando estiver preparado, inicio uma contagem decrescente a partir do três, e depois salta.
я начну с подтверждени € того, что большинство из вас уже знают, чуть более часа назад, наш бывший коллега, детектив " сай €'римен, был убит одним из наших...
Começo por confirmar o que a maioria de vocês já sabe. Há pouco mais de uma hora, o nosso antigo colega, o detetive Isaiah Freeman foi assassinado por um dos nossos.
Но если вы, два болвана, будете приставать ко мне я начну хулиганить.
Mas se os dois idiotas não se forem embora... Isto vai ficar uma confusão.
Я начну обсуждение пожалуй, хорошо?
Começarei a discussão, posso?
Нет, я думала, что если... если я увижу тебя в роли полицейского, то начну думать о тебе, как о полицейском, и я просто...
Não, imaginava que se te visse a agir como um agente, ia começar a achar que eras um agente e eu...
Я начну паковать коробки.
Vou começar a empacotar as caixas.
Если через час я начну дотрагиваться до твоих волос, не дай мне ни с кем заниматься сексом.
Se começar a acariciar-te o cabelo, não me deixes fazer sexo.
Я начну чаще подходить к людям.
Vou começar a abordar mais as pessoas.
- Начну полное расследование.
Farei uma investigação minuciosa.
Тогда начну без тебя.
Acho que vou começar sem ti.
А я начну.
Vou por aí, vou.
Я откромсаю твои слабые пальцы, Шмидт, и начну я с твоего мизинчика.
Eu corto-te o dedo mais fraco e começo pelo mindinho.
Начну прямо сейчас.
Vou começar agora mesmo.
Ладно, я начну с цитаты против социального Дарвинизма, потом обсуждение Позолоченного Века, преступных баронов, Великого общества, как мы в конечном итоге остались с огромным неравенством доходов в этой стране, и потом я завершу всё кантри-версией
Vou começar com uma citação contra o Darwinismo social, depois uma discussão sobre a Era Dourada, os barões ladrões, a Grande Sociedade, como acabámos com uma grande disparidade de riquezas no país e depois acabo com uma versão bluegrass de "Fight the Power"
Прежде, чем я начну, я хотел бы представить вам старого друга, моего бывшего студента и героя 2-го Массачусетского, Тома Мэйсона.
Antes de começar... gostava de apresentar um velho amigo. O meu ex-aluno e herói da 2ª Mass...
Не заставляй меня плакать, потому что если я начну, то не смогу остановиться.
Não me faças chorar, porque se eu começar, não consigo parar.
Никто не против, если сейчас я начну пить много бурбона, а попозже проломлю ему кулаком бошку?
Importam-se que comece a beber muito bourbon, agora, e, mais tarde, lhe dê um soco?
Начну с плача Уилла при просмотре фильма "Руди".
Começo por dizer que o Will chora, quando vê o filme "Rudy".
Я начну со службы безопасности в Каире.
Temos uma empresa de segurança no Cairo. Vou começar por eles.
Я думаю, что начну с тебя.
Achei que começaria contigo.
Я начну. Ни за что мы не будем здесь варить.
Nem pensar em fazermos a droga aqui.
Что касается денег... чтобы держать газетчиков в узде, скоро я начну принимать наличные.
Sobre o dinheiro... numa tentativa de manter a imprensa à distância, em breve aceitarei dinheiro directamente.
Меня будет видно. Если я начну набивать карманы камнями и побегу к воде, ты это заметишь.
Se eu colocar pedras no bolso e correr para o oceano, você verá.
И если она не сделает это, я начну медленно душить мексиканскую цыпочку, а потом и всех вас.
E se ela não o conseguir, começarei por sufocar a boneca latina e depois o resto de vocês, um a um.
Обещаю, что как только мы будем уверены, что нас не отменят, я начну поправляться.
Prometo, quando soubermos que não vamos ser cancelados, vou começar a engordar. Até lá...
Я знал, что если начну там спорить, вы встанете на ее защиту, а если вы встанете на ее защиту, она, скорее всего, расскажет вам правду
Sabia que se começasse uma algazarra ali, você viria em defesa dela. E se viesse em defesa dela, ela podia muito bem contar-lhe a verdade.
Я начну копать.
Eu vou começar a pesquisar.
Прежде, чем я начну, я хочу, чтобы ты знала, что всё в порядке.
Antes de me meter nisto, quero que saibas que está tudo bem.
Я начну все заново.
Vou começar do zero.
- Начну с начала...
- Começo pelo inicio...
Обещайте... что пристрелите меня, когда я начну превращаться.
- Prometa... que vai usar a sua arma em mim quando começar a transformar-me.
Начну оттуда.
Começarei por ai.
Но те из вас, кто решат остаться... я начну охоту на вас, я выслежу вас и заставлю заплатить своими жизнями.
Mas para aqueles que ficarem... vou caçá-los, vou encontrá-los e vão pagar com as vossas vidas.
Стоп, стоп. Или же я начну самую большую в мире распродажу выпечки в следующие два...
A menos que invente a maior liquidação
Я не начну беспокоиться о тебе до завтрашнего обеда.
Não me vou preocupar contigo até à hora do almoço amanhã.
Хорошо, но извините меня, если я начну... Если я начну чи... чих...
Ok, mas não te queixes se começar... se começar a esp... espir... espirr...
Я не знаю! Или... Или я начну ломать кому-то пальцы!
Ou... começo a partir alguns dedos!
Но когда я всё-таки начну ездить верхом?
Mas quando é que o vou montar?
- Я начну сначала.
- Concentra-te!
Ну, с этого и начну.
- Sim.
Начну изучать.
- Começarei a checá-los.
- Я начну выстраивать все это.
Mas precisamos disso depressa.