Наши поздравления translate Portuguese
32 parallel translation
Наши поздравления М-5 и привет капитану Данселу.
Felicitações pelo M-5 e cumprimentos ao Capitão Dunsel.
От всех работников мэрии примите наши поздравления с праздником.
Os funcionários da Câmara desejavam-vos... Festas Felizes.
Прими наши поздравления.
Parabéns.
И наши поздравления.
Adeus e felicidades.
Наши поздравления выпускникам 2004 года средней школы Хадсон.
Parabéns aos Finalistas do Liceu de Hudson, 2004. PARABÉNS!
Наши поздравления!
Que Deus te abençoe!
Наши поздравления, Беверли Эдисон.
Portanto parabéns, Beverly Addison.
У Двира день рожденья, наши поздравления!
Parabéns pra você, nesta data querida... muitas felicidades... muitos anos de vida...
Наши поздравления, Шейн.
Não sei bem. Parabéns, Shane.
- Наши поздравления.
- Parabéns.
Только увидела "Наши поздравления", и поверхностно ознакомилась с бланком.
Vi só "Parabéns", e procurei na lista.
Прими наши поздравления.
Suponho que sejam os parabéns.
Наши поздравления.
Parabéns.
Наши поздравления?
- Parabéns?
ЧЕЛ : Наши поздравления, мистер Вейт.
Parabéns, Sr. Veidt.
И наши поздравления вам двоим.
E parabéns aos dois.
Примите наши поздравления!
Parabéns!
Примите наши поздравления с третьей наградой Харпера Эйвери.
Parabéns pelo seu terceiro prémio Harper Avery.
Передайте наши поздравления покупателю.
Adquiriu uma bela obra de arte, parabéns.
Отлично, наши поздравления.
Os meus parabéns!
Наши поздравления г-ну Чоу и г-ну Глисону за их недавнюю победу на церемонии вручения премии Clio за одноминутную телевизионную рекламу "Маленькие Головные боли"
Os nossos parabéns para o Sr. Chaough e para o Sr. Gleason pela sua recente vitória nos Prémios Clio pelo anúncio televisivo de um minuto'Pequenas Dores de Cabeça', em nome da Aspirina para Crianças St.
Наши поздравления, Джеффри.
O Dean Powell garantiu-me a vitória. Bem, parabéns, Jeffrey.
Наши поздравления с победой.
Parabéns pela vitória.
Прими наши искренние поздравления, Розмари. Спасибо вам большое.
Muitas felicidades, Rosemary.
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются... " передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти ".
"Nós, parênteses, oficiais da Frente Judaica Popular saudamos-te sincera e fraternalmente, Brian nesta ocasião do teu martírio."
Наши поздравления, сэр.
- Parabéns, senhor.
Примите наши искренние поздравления.
E podemos felicitá-lo por isso.
Наши поздравления. Отлично.
Bom trabalho!
- Наши поздравления.
- Parabéns!
Наши рождественские поздравления!
Saudações festivas da humanidade.
Примите наши сердечные поздравления и благодарность.
Os nossos mais sinceros parabéns... e o nosso agradecimento... a ambos.