Не буду ходить вокруг да около translate Portuguese
18 parallel translation
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Vossa Majestade, não vale a pena andar com rodeios.
Я не буду ходить вокруг да около. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух.
Não tenho tempo para falinhas doces... par isso agradecia se me acompanhasse até lá fora.
Я вижу, у тебя дел невпроворот, так что... не буду ходить вокруг да около.
Bem, parece que estás muito ocupada, por isso vou desligar.
Я больше не буду ходить вокруг да около!
Não quero mais passar por isso.
Не буду ходить вокруг да около.
Não vou estar com rodeios ;
Слушай, я не буду ходить вокруг да около, Глен.
- O que é que queres?
Слушай, я не буду ходить вокруг да около, Глен.
Tens um minuto? Que raio tu queres?
И не буду ходить вокруг да около, выглядит она как добротная давалка.
E não vou estar com rodeios : ela deve ser uma boa queca.
Так что я не буду ходить вокруг да около!
Portanto, vou abrir o jogo.
Я не буду ходить вокруг да около,
Não vou tentar soar agradável.
Я не буду ходить вокруг да около.
Não quero fazer 15 assaltos, Billy.
Сандра, я не буду ходить вокруг да около.
Sandra, não vou estar com rodeios...
- Ладно. Не буду ходить вокруг да около. Мне разрешили торговаться до 20 %.
Vou directo ao ponto, posso oferecer 20 %.
Не буду ходить вокруг да около.
Eu acho que vou directo ao assunto.
Тайрелл, не буду ходить вокруг да около, так что, перейду сразу.
Tyrell, não sou conhecido por andar a fazer rodriguinhos, por isso vou directo ao assunto.
Я не буду ходить вокруг да около : ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Obrigada. Obrigada.
Не буду ходить вокруг да около.
Vou directo ao ponto.
Не буду ходить вокруг да около.
Mas vou dizer logo tudo de uma vez.