English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Незнакомец

Незнакомец translate Portuguese

451 parallel translation
Приехал ко мне как-то незнакомец...
Um dia chega um homem...
Да, незнакомец, ты прав.
Esta terra é fraca.
Слышишь, Омар? Даже незнакомец думает, что я должна пойти.
- Veja Omar, até os estranhos acham que eu devo entrar.
- Незнакомец.
- Um estrangereiro.
Тебя не станет, и придет незнакомец, чтобы сказать мне, что ты мертв.
Em breve partirás, e um estranho virá bater-me à porta e diz-me que estás morto.
- Незнакомец, похоже очень вооружён. Он не напугал меня.
- Um forasteiro, com ar de pistoleiro.
- Ты все схватываешь на лету, незнакомец.
- Vai já ver estranho.
Незнакомец грозил, что если я обращусь в полицию или к кому-то ещё, он отдаст письмо моему мужу.
Dizia que se eu fosse à polícia ou contasse a alguém, ele mostraria a carta ao meu marido.
Если эти деньги дал вам какой-нибудь незнакомец, возможно, он тот, кого я ищу. Что тут у нас?
Sabe, se obteve este dinheiro de alguém que não conhecia, essa pode ser a pessoa que procuramos.
И тогда один незнакомец напоил меня.
Mas um homem deu-me água.
Незнакомец? Угу.
Um estranho?
О, он не незнакомец.
Ele não é um estranho.
Ах, добро пожаловать, незнакомец.
Bem-vindo, forasteiro.
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
E o tempo a perpetuar lentamente o nosso idílio.
Ты - незнакомец.
É um estranho.
- Что-то не так, незнакомец?
- Há algum mal nisso, forasteiro?
Входи, незнакомец.
Entra, forasteiro.
Ты с кем-то меня путаешь, незнакомец.
Confundes-me com outra pessoa, forasteiro.
О, я не заметила тебя, незнакомец.
Oh. Não te vi, forasteiro.
Как тебя зовут, незнакомец?
- Como te chamas, estrangeiro?
Не твое дело, незнакомец. Я задал вопрос.
- Nada que te interesse, estrangeiro.
Мы еще увидимся, незнакомец.
Vamos encontrar-nos novamente, estrangeiro.
Заходи, милости просим, добро пожаловать, друг мой, путник, незнакомец.
Willkommen, bienvenue, bem vindo Fremde, étranger, estranho.
- Я не хотела вас обидеть, но вы же незнакомец.
Não queria te ofender mas é que é um desconhecido.
"Его поднимает незнакомец, закрывается в комнате и читает в нем следующее..."
Un estrangeiro o apanha, e se fecha em seu quarto a noite toda e lê o manuscrito cujo conteúdo é o seguinte :
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Se são estranhos, quem são eles para teres de lhes mentir?
- Доброе утро, мой друг. - Доброе утро, незнакомец.
- Bom dia, estranho.
- Незнакомец.
- Um estranho.
- Я думаю, что это - моя фраза, незнакомец.
Eu é que deveria dizer isso, forasteiro.
- Потому что деньги очень большие,... а я - незнакомец. И что я должна сказать?
- O que devo dizer?
"два брата и незнакомец"? Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?
Sim, é o tipo da Bíblia com os casacos de muitas cores, certo?
Итак, "два брата и незнакомец".
Dois Irmãos e um Estranho.
Короче, "два брата и незнакомец".
Dois Irmãos e um Estranho, tal como disseste.
Прошлой ночью мне снился незнакомец.
A noite passada sonhei com um desconhecido.
Незнакомец испражнился на мою сестру.
Um estranho defecou na minha irmã.
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
Um estranho a espreitar por um par de binóculos, no 10º andar.
Высокий, темноволосый, красивый незнакомец безумно влюбляется в меня и увозит меня в жизнь, полную загадок и международных интриг.
Filho, não tenhas medo. Estaremos lá juntos. - Medo do quê?
Привет, незнакомец. Ты что здесь делаешь?
Mas o que é que estás aqui a fazer?
Привет, незнакомец!
Olá, estranho!
- Привет, незнакомец.
Olá, forasteiro.
Незнакомец!
Estranho!
- О, загадочный незнакомец.
- Um homem misterioso.
Куда ты направляешься, незнакомец?
Para onde vais, estranho?
Наступает момент, когда наш незнакомец может незаметно выскользнуть из комнаты.
É o único momento em que o intruso pode fugir sem ser detectado.
Представьте, это будет его первым воспоминанием стоящие рядом родители, пока какой-то незнакомец отрезает кусок его мужской сути а потом устраивает обед.
É a primeira recordação com que vai ficar, dos pais ali especados enquanto um estranho, "zás" lhe leva um pedaço da virilidade dele e depois serve um copioso almoço.
Господи, у меня мурашки побежали. Когда я вошел в холл, там стоял этот незнакомец. А мистер Гарри сказал :
Apanhei um susto de morte quando cheguei à porta e vi ali aquele estranho que se dirigiu a mim com a voz do Sr. Harry :
Незнакомец спрашивает, какое будущее видит для себя Кола.
Quem é aquele forasteiro?
Месье, вас спрашивает незнакомец.
Senhores, está ali um estranho a perguntar por vós.
Незнакомец?
Sou algum desconhecido?
- Доброе утро, незнакомец.
- Bom dia, estranho. - Bom dia, amigo.
- А кто этот незнакомец?
Quem é aquele estranho escuro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]