Ненавижу это translate Portuguese
1,051 parallel translation
Ненавижу это место.
Odeio este lugar!
– Я ненавижу это место.
- Detesto este lugar.
Я ненавижу это.
Odeio isso.
Ненавижу это шитье!
Detesto coser.
- Ненавижу это!
Odeio isso!
Ненавижу это, грубое "ха-ха." Ненавижу.
Odeio gargalhadas à bruta.
Я ненавижу это место, и я ненавижу вас.
Odeio este lugar e odeio-o a si.
Ненавижу это место, правда.
Liu, detesto este sítio.
Я ненавижу это
- Guarda!
Но вот снова это случилось и я ненавижу это.
Você não? - O que sucederá agora?
Ненавижу это.
Odeio isto.
Черт, ненавижу это место.
Odeio aquele lugar.
Я ненавижу это.
É uma coisa que detesto.
Ненавижу это проклятое место!
Odeio este sítio!
До сих пор ненавижу это слово.
Ainda hoje odeio essa palavra.
- Я ненавижу это слово!
- Detesto essa palavra!
Просто ненавижу это.
Eu odiei fazê-lo.
Ненавижу это
Odeio isso.
Ненавижу это.
- Odeio isto.
Ненавижу это дурацкое сообщение.
Odeio essa mensagem idiota!
Меня только что бросили, ненавижу это слово, но это так.
Céus, odeio esta palavra, mas estou.
Ненавижу это говорить - но это место поймало меня.
Custa-me dizer isto, mas este sítio está a começar a afectar-me.
Ненавижу это.
Não suporto isto.
Я, правда, это ненавижу.
Consegui mesmo.
Это я не ненавижу.
E eu não odeio isto.
- Это их присмирит. - Ненавижу сардины.
"Os Maclean conquistam os rápidos".
Ненавижу это делать.
Odeio isto!
Я ненавижу все программы, которые любит Мардж. - Это не самое важное.
Eu detesto todos os programas que a Marge gosta... mas isso não importa!
За это я ненавижу свою работу.
Esta é a parte que eu mais detesto do trabalho.
Ненавижу знакомится с интересными и привлекательными людьми, я предпочитаю есть один, но это безусловно необходимо. Не лучше ли обсудить, как прекрасна теория и какой разочаровывающей может быть реальность?
Na verdade, odeio conhecer gente interessante... e prefiro comer sozinho, mas, se for muito necessário... não é melhor falar sobre como a teoria é boa... e a realidade decepcionante?
Мейло, пожалуйста, я ненавижу, когда ты это делаешь!
- Milo, por favor. - Odeio quando fazes isso. - Relaxem.
Ненавижу, когда это случается.
Odeio quando isso acontece.
Ты же знаешь, как я это ненавижу.
Sabes que odeio isso.
Ненавижу делать это без зрителей.
Odiaria fazer isto sem público.
- Ненавижу это долбаное место.
- Oh, como odeio esta merda.
Именно это я ненавижу больше всего.
Esta é a parte que eu odeio mais.
О, я уже это всё ненавижу.
Já odeio isto.
Знаешь как сильно я это ненавижу?
Sabes o quanto odeio isso?
Это приказ. И я ненавижу нарушать их, но, боюсь, я должен.
E eu detesto desobedecer, mas tenho de o fazer.
Боже мой, как я это ненавижу.
Que faço eu aqui?
Это Сью Эллен Мишке. Старая подружка, ходит без бюстгалтера. Ненавижу ее.
É a Sue Ellen Mischke, uma amiga que não usa sutiã e que eu odeio.
А у этой книги мой голос. Ненавижу свой голос.
Este livro é a minha voz, e eu odeio-a
- Ненавижу томатный сок. - Это совсем другое.
Isto sabe a... é diferente.
Я ненавижу это.
Odeio isto.
Если я сделал это с тем, кого люблю, то что я сделаю с тем, кого ненавижу?
Se pude fazer isto a alguém que gostava... o que poderei fazer a alguém que odeio?
Это по-детски. Я ненавижу этих американцев.
Odeio os americanos!
Ненавижу, когда не знаю, как именно я это сделала.
Irrita-me não sei o que fiz principalmente quando é uma coisa boa.
- Как я ненавижу, когда ты говоришь это.
- Odeio quando dizes isso.
Я знаю, это глупо но я ненавижу, что я не являюсь частью всего этого.
Sei que é idiota mas odeio não fazer parte disso.
Ненавижу быть одна в это время года.
Detesto estar sozinha, nesta época.
Это я ненавижу в тебе.
Sabes, é isso que eu detesto.
ненавижу этого парня 21
ненавижу это место 53
ненавижу этот дом 16
ненавижу это слово 28
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
ненавижу это место 53
ненавижу этот дом 16
ненавижу это слово 28
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67