English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Неприемлемо

Неприемлемо translate Portuguese

409 parallel translation
- полковник, это... неприемлемо.
Coronel, isto é inaceitável.
Неприемлемо?
Inaceitável?
Она сказала, что для нее это неприемлемо.
Para mim, faz sentido, mas ela informou que não era aceitável para ela.
Неприемлемо.
- Não é aceitável.
Это неприемлемо.
Uma situação intolerável.
- Думаю, что выражу общее мнение, сэр, если скажу, что это место неприемлемо, сэр.
Creio que todos achamos este sítio inaceitável major.
Это неприемлемо много.
O que era inaceitavelmente elevado.
Простите, доктор, но это неприемлемо.
- Talvez. Lamento, Doutor, isso não é aceitável.
Это неприемлемо. Я сняла все эти дурацкие фильмы вместе с Биллом.
Fiz todas aquelas fitas estúpidas com o Bill.
Он переступил грань дозволенного и поведение его совершенно неприемлемо.
O comportamento dele é inaceitável.
Это неприемлемо.
Não! Isso é inaceitável!
"Неприемлемо вероятность возникновения проблем с сердцем". Так он говорит.
"Probabilidade inaceitável de deficiência cardíaca."
Письмо доктора Пэйджа м-ру Драмонду неприемлемо.
Não se admite uma carta do médico dos Blacks para o Sr. Drummond.
Но для меня неприемлемо получать наказание за проблемы вашей жены.
Mas está errado ser punida por um problema da sua esposa.
Извините, но это совершенно неприемлемо.
Lamento, mas isso é absolutamente inaceitável.
Неприемлемо.
Inaceitável
Неприемлемо.
Inaceitável.
Это неприемлемо!
Inaceitável!
Я не буду притворяться, что меня волнует то, что нагоняет на тебя скуку но такое неуважение просто неприемлемо. Ты понял?
Não me importa o que te está a preocupar mas esse tipo de desrespeito é inadmissível.
Это совершенно неприемлемо, что ты выкидываешь такие фокусы не потрудившись поставить меня в известность.
É absolutamente inapropriado que tu faças algo como isto... sem me dizer. Eu não posso ter-te a...
- Это полностью неприемлемо!
Isto é completamente inaceitável!
Это неприемлемо.
Isto é inaceitável.
Неприемлемо.
Inaceitável!
Это неприемлемо, Лила.
Isto é inaceitável, Leela.
Я боюсь, это неприемлемо.
Receio que que seja inaceitável.
Это неприемлемо.
- Não. Isso é inaceitável.
Абсолютно неприемлемо!
Totalmente inaceitável.
Ты представляешь, насколько неприемлемо преследовать своего терапевта в отпуске?
Tem alguma ideia de quão inapropriado é seguir a seu terapeuta em suas férias?
Это неприемлемо, отец.
É inaceitável, pai.
Это неприемлемо, Рэйчел.
Isto é inaceitável, Rachel.
Это неприемлемо.
É inaceitável!
- Это совершенно неприемлемо!
- Isto é inaceitável.
- Это неприемлемо.
Isso é inaceitável.
Это неприемлемо.
Isso não.
Иначе мы тут застрянем, а это неприемлемо.
Senão, ficamos aqui para sempre e isso não é aceitável.
Это абсолютно неприемлемо.
Isto é completamente inaceitável, e você sabe disso.
Твоё поведение совершенно неприемлемо!
Este é o ultimo aviso.
Это неприемлемо.
É inaceitável.
Сегодняшняя демонстрация Китом его умственных способностей была абсолютно неприемлемой.
A demonstração de inteligência do Keith na aula era completamente inaceitável.
Это неприемлемо.
- Isto é inaceitável.
Знаю, что ты в этом деле новичок, но такое поведение в ванной неприемлемо.
És novo nisto, mas isto é uma atitude inaceitável no banho.
- Это совершенно неприемлемо.
- Totalmente inadmissível.
Это просто неприемлемо, Ваша Честь.
Isto é inaceitável, meritíssimo.
Занимались сексом в соседней комнате с Эммой неприемлемо.
Não deviam ter sexo com a Emma na sala ao lado.
Это неприемлемо, Боунз.
Não posso aceitar isso, Bones.
Это неприемлемо.
Isto é inaceitável. Pois é.
Это неприемлемо, Фрэнчи!
Não posso com isto.
Мне так неудобно... Никаких извинений, Барнс это неприемлемо.
Nao adiantam desculpas, Barnes.
Это неприемлемо, отец.
Isto é inaceitável, pai.
Я считаю, что это совершенно неприемлемо.
E acho que não seria boa idéia.
- Это неприемлемо.
- Isso nao e uma opçao.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]