Нервничаешь translate Portuguese
632 parallel translation
Нервничаешь?
Estás nervoso?
И поэтому ты так нервничаешь?
- É por isso que estás tão nervosa?
И вообще, чего ты так нервничаешь? Я с ней только вчера познакомился.
A luz estava acesa?
Слушай, с кем ты хочешь сегодня идти гулять - со мной или с "крокодилом"? - Что ты так нервничаешь? - Ты вчера нам чуть все не испортил!
No meio da história, apareceu o senhorio, e aquela louca numa tremenda bebedeira!
Ты немного нервничаешь, это понятно.
Naturalmente que deves estar um pouco perturbado numa altura destas. É hoje, não é?
Нервничаешь, куколка?
Estás nervosa, não é, boneca?
Ты нервничаешь?
- Está nervoso? - Não.
Ты так нервничаешь, когда говоришь об этом.
Ficas tão tenso quando falas nisso.
Кофе тебя успокоит, ты слишком нервничаешь.
Um café acalmar-te-á. Estás muito nervosa.
Я сказал, если ты нервничаешь, то должна помотреть.
Eu disse que se está nervosa, deveria dar uma olhada.
Ты слишком нервничаешь.
Qual é o problema Sark? Pareces nervoso.
Нервничаешь?
Está nervosa?
Марти, почему ты так нервничаешь?
Porque estás tão nervoso?
Ты нервничаешь.
Pareces nervoso.
Ты что, волнуешься? Нервничаешь?
Estás assustado, nervoso?
Это ты из-за меня нервничаешь?
Ponho-te nervoso?
- Ты сам нервничаешь
- Estás nervoso. - Tens de me ajudar.
Здесь все как 2х2 она уже созрела а ты просто нервничаешь
É canja. Ela está madura. Só estás nervoso por ser a tua primeira vez.
Марти, да что ты так нервничаешь?
Marty, porque é que estás tão nervoso?
- Ты слишком нервничаешь, Аманда.
Estás bem arranjada, Amande.
Когда ты не нервничаешь, ты очень красивая. И очень стройная.
Quando não te enervas ficas muito bonita e muito alta.
Я знаю, что ты нервничаешь, но ведь я поведу тебя на это.
Eu sei. Vais passar por ela. A carta de condução falsa é óptima.
– Нервничаешь?
- Estás nervoso?
- Что, нервничаешь?
- Estás nervoso?
Нервничаешь?
Nervosa, Lisa?
Дорогая я знаю, ты немного нервничаешь Также как и я.
Querida, sei que estás nervosa. Eu também.
Нервничаешь?
- Não. - Estás preso.
Ты, похоже, нервничаешь, Гилберт?
Gilbert.
Ты нервничаешь насчет завтра и Барри?
Estás nervosa com o encontro de amanhã com o Barry?
Слушай, ты слишком нервничаешь.
Olha, estás toda corada.
Ты что нервничаешь?
Estás nervoso?
"Пункт третий : как ты играешь волосами, когда нервничаешь"
Terceiro : a forma como brincas com o cabelo, quando estás nervosa.
Ты нервничаешь из-за меня, Корки?
Provoco-lhe nervoso, Corky?
"Не выходите из себя"? Ты недостаточно нервничаешь.
"Não te emociones tanto?" Tu tens de te emocionar.
- Нервничаешь, Джек?
- Estás nervoso, Jack?
И вообще, не понятно, почему ты нервничаешь и жалуешься на холод, когда именно на тебе одета куртка.
E tem muita lata de se queixar do frio com esse casaco vestido.
Нервничаешь?
Está nervoso?
Ты нервничаешь?
Estás nervosa?
Нервничаешь?
Estás nervosa?
- Ты нервничаешь, как настоящий кот.
- Estás nervoso como um gato.
Ты нервничаешь.
Você e sua mãe eram tão unidos...
Сегодня у тебя был трудный день. Ты нервничаешь...
Este dia foi terrível para si.
Ты нервничаешь?
Um, dois, três.
– Нервничаешь?
- Nervosa?
Эй, что ты нервничаешь?
Ei! Por que estás tão nervoso?
- Нервничаешь?
Nervoso...?
Легкое покусывание сводит меня с ума. Ладно, Лен. Ты нервничаешь?
Estás nervoso, Len?
Ты нервничаешь?
Estás nervoso?
Ты нервничаешь.
Está nervoso?
Ты кажется немного нервничаешь, Джордж. Что-то не так?
Parece nervoso, George.
Ты нервничаешь, мой мальчик?
Assim sendo, sou a pura calma!
нервничать 26
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42