Ниже translate Portuguese
2,604 parallel translation
У тебя 340 баллов, а это ниже, чем результат, который на испытаниях показывали обезьяны.
Tu tiraste 340, o que em experiências clínicas é um resultado rotineiramente ultrapassado por macacos.
Блейн, ты ниже среднего садового гнома.
Blaine, és mais baixo que os gnomo de quintal comum.
Выше или ниже кровных уз Мюрреев?
Acima ou abaixo da linhagem sanguínea dos Murray?
- Бэт... - Ты ниже него!
És inferior a ele!
Вот почему ты, а не я, ниже мистера Джеймса.
E é por isso que não sou eu que sou inferior ao Sr. James. Não sou eu.
Их нет, покуда вы не перестанете делить людей вокруг на тех, кто выше, и тех, кто ниже вас и начнете видеть людей теми, кто они есть.
Terá, quando deixar de olhar para as pessoas como superiores ou inferiores e começar a vê-las como gente.
Ниже вы нащупаете небольшую складку...
Logo abaixo, sentimos uma dobra...
Паралитик обездвижит его тело ниже шеи, и гарантирует то, что с диагностикой не возникнет неожиданностей.
O paralisador irá tirar-lhe o movimento do pescoço para baixo, de forma a garantir que não haverão interferências com os nossos diagnósticos.
Есть станция четыре квартала ниже, около Джей Стрит.
Há uma paragem quatro quarteirões a sul, perto da Jay Street.
Я живу квартирой ниже, в номере 21.
Eu vivo por baixo dele, no 21.
- Мистер Келерман ниже по улице.
- O Sr. Kellerman ao fundo da rua.
Они обрызганы снизу на высоте 180 сантиметров или ниже.
Os salpicos do movimento descendente estão a 1,80 m ou menos.
Эти твари должно быть по-прежнему ниже нас, иначе бы бы их видели больше.
Estas coisas ainda devem estar mais abaixo. Caso contrário veríamos muito mais.
Да. Ниже Кевина Уэста.
Mais baixo que o Kevin West.
Раздевайтесь ниже пояса.
Tire tudo da cintura para baixo.
Не думала, что твой уровень даже ниже плинтуса.
Não pensei ser possível ter ainda menos respeito por ti.
Тише воды, ниже травы.
Para continuar longe do radar.
Ниже по ручью. Киммель Лэйн.
Perto da enseada, Kimmel Lane.
По словам родителей никогда не было оценок ниже пятерки.
Nunca tirou menos de 18, de acordo com os pais.
Он был на несколько званий ниже нас Афганистане.
Também serviu no Afeganistão.
Хорошо, смотри, я-я заметил нечто странное ниже по ручью
Olha, reparei em algo estranho perto do riacho.
Ходить за душами - ниже его достоинства. Ясно.
Buscar algumas almas... deve estar abaixo da sua folha de pagamento.
Что не так? Пригнись как можно ниже.
- Abaixa-te o máximo que podes.
Однажды на работе выбивая дерьмо из босса вдвое моложе меня и с уровнем IQ даже ниже
Estava no trabalho, um dia, a aturar um patrão com metade da minha idade e um QI ainda mais baixo.
Убийство Мишон ниже твоего достоинства, ты так не считаешь?
Matar a Michonne é um bocado baixo para ti, não achas?
Помести иглу чуть ниже мечевидного отростка.
Insere a agulha logo abaixo do xifóide.
Всё, что ниже его пояса принадлежит мне.
Tudo abaixo da cintura dele pertence-me.
Ну, мы считаем, что они находятся на рыбацкой лодке которая предположительно находится ниже матерка.
Acho que estão num barco de pesca que está nalgum lugar em Lower Mainland.
А вот и карликовая полиция. Целься ниже, Ли.
A polícia anã chegou.
Он сказал мне, что управляет похожими точками в четырёх портах выше и ниже по побережью.
Só me disse que estava a gerir um negócio semelhante em quatro portos diferentes, ao longo da costa.
"Чем выше здание, тем ниже нравственность"
"Quanto mais alto é o edifício... mais baixa é a ética".
Купил телефон в аптеке ниже по улице.
Comprou o telemóvel numa drogaria no fim da rua.
Убийственная доставка еды ниже по улице.
Um bom restaurante no fim da rua.
Мы еще должны сделать ниже пояса.
Ainda falta fazer na cintura.
Во-первых, они не делают такие маленькие аэрографы, и, во-вторых, никто не будет смотреть ниже пояса, Джонни.
Eles não fazem aerógrafos tão pequenos. Não vão olhar para a tua cintura, Johnny.
К тому же, я хочу получить эту работу и опустить ниже плинтуса
Um camião de comida é muito... pedestre. Vamos girar os detalhes um bocadinho.
Я не хочу потерять работу, поэтому я буду ниже травы, тише воды.
Quero manter o meu emprego, por isso vou baixar a cabeça.
- Господи. - Да, но к счастью для нас, отделение скорой, как раз этажом ниже от детского сада.
Para nossa sorte, as Urgências são mesmo debaixo da creche.
Он полностью парализован ниже шеи.
Vai ficar paralisado do pescoço para baixo.
Я всего лишь смотрела вариант ниже по улице и решила заглянуть.
Estava, apenas, a ver um local ao fundo da rua, e, pensei que podia dar uma vista de olhos.
У нас тут дом взломали ниже по улице несколько месяцев назад.
Tivemos uma invasão de domicílio aqui na rua, há alguns meses atrás.
Не выше шести футов двух дюймов, не ниже шести футов.
Não mais que 1,88 m e não menos que 1,83 m.
Чуть ниже 180 см.
1,80.
Судя по всему, всю ниже колена.
Creio que foi acima do joelho.
Нет, полагаю, он потерял всё ниже...
- Não. Creio que perdeu acima...
В общем, у него нет ноги ниже колена.
Não tem perna, do joelho para baixo.
И ты парализован ниже шеи?
E está paralisado, do pescoço para baixo?
Когда изменяют мужчины - это ниже пояса.
Repara, quando os homens traem, é abaixo do cinto.
Ниже него?
Sou inferior a ele?
- Все еще ниже шести.
Continua abaixo de seis.
Прятаться - ниже твоего достоинства.
Esconderes-te está abaixo de ti.