English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Никогда не слышал о ней

Никогда не слышал о ней translate Portuguese

576 parallel translation
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
Nunca vi nenhum ricaço que soubesse.
- Никогда не слышал о тебе.
- Nunca ouvi falar de si.
Никогда о нем не слышал.
Não o conheço.
Никогда не слышал о забастовке терьера.
Nunca ouvi falar em nenhum terrier que fugisse.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
Receio nunca ter ouvido falar de si.
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar dele.
Ты никогда не слышал о Флойде Коллинзе?
Nunca ouviste falar no Floyd Collins?
Я никогда не слышал о большей пакости.
Nunca ouvi nada tão baixo.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Eu ouvi falar dele, mas eu não o conheci. "
Вы владеете рудником, о котором никто никогда не слышал?
Qual mina?
Я никогда не слышал о тебе!
Nunca ouvi falar de ti!
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar nele.
Это возмутительно. Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Nunca vi tal comportamento na Sala da Guerra.
Я о нём никогда не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Полагаю, ты никогда не слышал о Маленьком Большом Человеке?
Presumo que nunca tenhas ouvido falar do Pequeno Grande Homem.
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar.
Никогда о нем не слышал?
- Do quê? Nunca ouviste falar no Sargento Sangrento?
Никогда о таком не слышал.
- Nunca ouvi falar deles. Mas devia.
Никогда о таком не слышал.
- Nunca ouvi falar dela.
Я никогда не слышал о таком. По какому каналу?
Nunca ouvi falar desse.
Никогда о таком не слышал.
É ao pé duma pequena vila chamada Walnut Grove.
Почему я никогда не слышал о тебе?
Como é que nunca ouvi falar de ti?
Никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar.
Никогда о нём не слышал.
Não conheço.
- Никогда не слышал о нем. - Чудное местечко на севере.
- É um sítio bonito a norte.
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar.
Маленькая деревушка, о которой ты никогда не слышал.
Uma pequena aldeia de que ouviste falar.
Любопытно. Никогда о нем не слышал.
Curioso, nunca ouvi tal nome.
- Никогда не слышал о Хачиках.
- Nunca ouvi falar neles.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Nunca ouvi falar dele.
Никогда о такой суке не слышал.
- Nunca ouvi falar dessa puta..
О, Боже мой! Худшего я никогда не слышал!
Meu Deus, é a pior coisa que já ouvi na vida!
Здесь происходит нечто такое, о чём никто никогда не видел и не слышал.
É qualquer coisa que nunca ninguém viu ou ouviu falar.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Nunca o conheci ou ouvi falar dele.
Никогда не слышал о серийном убийце из городка Саунгбен?
Já ouviste falar no assassino da pá, de South Bend?
Никогда о них не слышал.
Nunca ouvi falar. Pois.
Никогда не слышал о ком-то, кто отказывается от квартиры со слабым душем.
Não sei de ninguém que recusasse uma casa pela fraca pressão do duche.
Никогда о таком не слышал.
Não sei quem é.
Никогда не слышал о нем.
Não sei quem seja.
Никогда о таком не слышал.
Nunca vi essa marca.
ќн никогда не слышал о вельвете!
Nunca ouviste falar de bombazina?
Нет, никогда о таком не слышал.
Nunca ouvi falar.
А я никогда не слышал о триллах, играющих в тонго.
- Nunca vi um trill a jogar tongo.
никогда о тебе не слышал чего тебе нужно?
Que queres?
Никогда не слышал о "semi" тягаче с прицепом.
Nunca ouvi falar de um "semi" reboque.
Никогда о таком не слышал.
Nunca ouvi isso.
Я никогда не слышал о том, чтобы кардассианский суд проявлял милосердие.
Nunca vi um tribunal cardassiano a mostrar piedade.
Никогда не слышал о Вас.
Nunca ouvi falar.
Я никогда не слышал о д-ре Малкольме.
Não conheço nenhum Dr. Allcome.
— Никогда не слышал о ПОУМ.
Não, nunca ouvi falar do POUM
- Никогда о нем не слышал.
Chama-se Redfoot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]