Ночная смена translate Portuguese
82 parallel translation
Ночная смена.
É enfermeira no turno da noite.
Снова ночная смена.
Turno da noite de novo.
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
Vir aqui... de madrugada, depois dos funcionários terem feito o seu trabalho, dos varredores terem varrido o que tinham para varrer...
У Джонни была тяжелая ночная смена, Мистер Кэлловей.
Johnny esteve toda a noite de serviço, Sr. Calloway.
Ночная смена - два учёных и лаборант.
O valor de uma noite de dados, dois cientistas e um técnico de laboratório.
Я хотела бы отрегулировать внешние сенсоры до того, как придет ночная смена.
Porque queria recalibrar os sensores externos antes de entrar o turno da noite.
- Хорошо, только чур, у меня ночная смена.
Está bem mas quero o último turno.
На заводе ночная смена.
- Está na caldeira. No turno da noite.
У меня ночная смена.
Estou no turno da noite.
У папы сегодня в Хитроу ночная смена.
- o meu pai vai chegar do trabalho.
- Ночная смена.
- Turno da noite.
Я ночная смена.
Sou o enfermeiro da noite.
Ночная смена.
Turno da noite.
— Да, у меня ночная смена.
- Sim. Tenho meu turno.
В четверг у меня ночная смена.
Faço o turno da noite à quinta-feira.
У тебя сегодня ночная смена?
Vais trabalhar hoje à noite?
Надраишь сам или пусть ночная смена драит.
Limpa isso ou ficas com o turno da meia-noite para o limpar.
Ночная смена еще в редакции?
O tipo da noite ainda está na secretária do copy?
- У меня просто ночная смена.
- Eu estou no turno da noite.
У меня ночная смена.
Eu faço o turno da noite.
В это время приехала ночная смена.
Enquanto isto, o turno da noite chegou.
О нём позаботиться ночная смена.
A equipa da noite vai continuar as buscas.
У меня опять ночная смена.
O último turno para mim de novo.
- Ночная смена?
- No turno da noite?
- Да, ночная смена.
- Sim, no turno da noite.
В больнице. У неё ночная смена.
- No hospital, no turno da noite.
Возвращаюсь домой, закрываю глаза, через пару минут у меня ночная смена.
Chego em casa, durmo um pouco e vou para o meu trabalho nocturno.
Ночная смена?
A trabalhar até tarde?
Ночная смена доложила о том, что ты здесь.
O turno da noite disse que estavas aqui.
Что ж, время передачи "Ночная смена с Чарли Кроу" подошло к концу.
Pois bem, por hoje é tudo no "turno da noite" com Charlie Crowe.
- "Ночная смена", конечно!
- O "Turno Da Noite," sim.
Это программа "Ночная смена".
Estão na KZTO no "Turno Da Noite."
"Ночная смена" подошла к концу.
E pronto, fizemos o ponto no "Turno Da Noite."
А для поклонников радиошоу "Ночная смена", радиоведущий Чарли Кроу появится сегодня в новостях 5-го канала, и покажет доказательства сверхъестественного. Не пропустите.
... e para os que são fãs do "Turno Da Noite" o nosso animador Charlie Crowe estará no canal 5 hoje ao fim da tarde ás 18h00 Onde afirma que tem provas sobre o sobrenatural para mostrar por isso não percam!
Оставишь вещи за дверью до отхода ко сну ночная смена их постирает.
Se puseres as tuas roupas à porta do quarto antes da hora de dormir, os empregados noturnos lavam-na.
Нет лучшего времени для спекуляций, чем ночная смена на заводе.
Quando se trata de especular, o senhor é melhor que o turno nocturno da fábrica.
У Сэма ночная смена, и Сиси на свидании с каким-то индийцем, так что лучшая в мире "подруга по флирту" готова к службе.
O Sam tem o turno nocturno e Cece tem um encontro com um indiano, por isso a melhor parceira do engate do mundo apresenta-se ao serviço.
А сейчас чистка отцовского катетера и ночная смена в аптеке!
Agora andas a limpar o cateter do teu pai e o turno da noite na farmácia!
По крайней мере, у нас ночная смена.. должно быть поспокойнее.
Pelo menos, ficamos com o turno da noite... sabes, deverá ser bastante tranquilo.
Вечернее меню подаем, как только ночная смена начинается... через полтора часа где-то.
O especial da noite começa com o turno da noite, daqui a cerca de meia hora.
У моей мамы сегодня ночная смена. Может быть, перенесём всё это ко мне?
A minha mãe trabalha esta noite.
Ну, ночная смена всегда получает лучшее.
Bem, os turnos sérios recebem sempre os melhores.
Старость - не в радость Сезон 1, серия 5 Ночная смена Перевод :
Tradução : Solange Moreira Revisão : 7sete
Ночная смена. Ага.
Para o turno da noite.
Ночная смена.
É no turno da noite.
Ночная смена выходит.
O turno da noite acabou.
- Ночная смена. Ты еще здесь?
- Turno da noite.
У вас ночная смена, рядовой.
O turno da noite é seu, soldado.
Ночная смена - не то же, что дневная.
O turno da noite não é como o turno do dia.
- Плохая ночная смена?
Má noite de urgência?
Ночная смена моя.
Este é o meu turno.