English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Оборотней

Оборотней translate Portuguese

272 parallel translation
Марти, выкинь всю этучушь про оборотней из головы!
Escuta, Marty! Tira essa ideia da tua cabeça!
Т ыже знаешь, что оборотней не бывает.
Não há lobisomens.
Во всех рассказахлюди превращаются в оборотней в полнолуние.
Na lenda, a pessoa só se transforma num lobisomem na lua cheia.
Марти знал все легенды и рассказы про оборотней, и хоть в них и были расхождения, они все сходились в одном.
Marty já tinha lido todas as lendas sobre lobisomens. E apesar de algumas divergências, num ponto, todas concordaram.
Но смотри Под ними ничего нету Нет оборотней, нет ведьм завизжать и напугать их
Não há nada debaixo Nem assombrações, nem bruxas
Но оборотней не бывает.
Mas os changelings não existem.
- Я знаю про серебряные пули и оборотней, но, может, и про вампиров что-нибудь? - Не, серебро - против оборотней.
Faz a lobisomens.
Мы... охотимся на оборотней.
Estamos... a caçar lobisomens.
Так, это смешно, потому что ты не веришь в оборотней.
É engraçado se você não acredita em lobisomens.
- Ты охотишься на оборотней ради забавы?
- Caça lobisomens por desporto?
Теперь приходится иметь дело с Обществом защиты оборотней!
Agora tenho que lidar com Pessoas a Favor do Tratamento Ético de Lobisomens!
Боитесь оборотней?
Por causa dos lobisomens?
Есть там кое-что похуже оборотней.
Há mais do que lobisomens naquelas árvores.
Вы что, на самом деле верите в оборотней?
- Não acreditava nos Lobisomens, pois não?
Редкие свидетели, появлявшиеся на этом месте на следующий день говорили, что там не было ни тел, ни оборотней. Только кровь.
Nunca presenciei a matança, mas no dia seguinte... não há corpos, nem Lobisomens... só sangue.
Так вы не шутили насчёт этих оборотней?
- Leva a sério isto dos Lobisomens, não é?
Шесть оборотней, которые управляются молодым вожаком.
Seis a oito membros, um casal que guia aos subordinados... e um macho jovem, um lobo Beta, segundo a comandar, faz sentido.
Луциан - самый страшный и безжалостный вождь в истории клана оборотней... был наконец-то убит.
Lucian, o mais temido e implacável líder que alguma vez liderou o clã Lycan tinha sido finalmente morto.
Орда оборотней была развеяна по ветру... за один вечер в огне возмездия.
A horda Lycan espalhada pelo vento numa só noite de chama e retribuição.
Число оборотней уменьшилось... но война стала еще кровопролитнее... ведь ее больше не сдерживали фазы Луны.
Apesar de os Lycans serem inferiores em número a guerra em si tornou-se mais perigosa. Pois a Lua já não faz sentir a sua influência.
Искать оборотней и уничтожать их, одного за другим.
Caçá-los e mata-los todos, um a um.
Говорю вам, там, в туннелях десятки оборотней.
Pode haver dezenas de Lycans lá em baixo.
Ты скопировал патроны оборотней.
Tu copiaste as munições dos Lycan.
Он получил щедрую награду не только за то, что разжег великий огонь... но и за то, что принес доказательства смерти главаря оборотней... кусок татуированной кожи, срезанный с руки Луциана.
Que foi ricamente recompensado não apenas por começar o grande incêndio mas por regressar com a prova da morte do mestre dos Lycan a pele marcada, cortada do braço de Lucian.
Но Дракула при помощи оборотней творит свои страшные дела.
Mas o Drácula usa lobisomens há séculos.
Добро пожаловать в 13-й лагерь смерти, родину дьявольских планов нацизма... по созданию армии суперсолдат-оборотней.
Bem vindo ao Campo da Morte 13. Casa dos planos diabólicos dos Nazis. Para criar um super exército de lobisomens.
Нам удалось отбить вампиров и оборотней, но..
Sabemos como lutar com vampiros ou lobisomens.
Я думала, она только на оборотней действует.
Pensei que isso só afectava os lobisomens.
я думала, серебр € ными пул € ми убивают оборотней.
Pensava que balas de prata se destinavam a lombisomens.
Пару раз наталкивался на оборотней... но таких, как мы, не встречал.
Encontrei alguns lobisomens mas ninguém como nós.
Плохие новости о том, что у оборотней кровь на 47 % состоит из ртути.
As más notícias são que o sangue do metamorfo é 47 % de mercúrio.
Виктор укрепил свое войско, создав легион вампиров, чтобы защититься от самого первого клана оборотней свирепых бестий, которые не могли более принимать человеческий облик.
Viktor aumentou o seu exército criando uma legião de vampiros para os proteger do primeiro clã de lobisomens, uma raça odiosa e infecta, incapaz de jamais reassumir forma humana.
Оборотней, но также и людей.
Lobisomem, mas também humano.
Ты настолько ослеплена своей страстью к Биллу Комптону.. .. что ты, возможно, способна бегать по улицам крича "я приманка для оборотней", чтобы те, кто похитил Билла поняли, что мы за ними охотимся. Или вообще все для тебя закончится печально.
Estás tão cega pela tua obsessão pelo Bill Compton, que estás capaz de correr pelas ruas a gritar "isco de lobisomem", alertando quem tem o Bill de que andamos atrás deles ou a acabares por te matares.
Возможно, Ваше Высочество попросит оборотней украсть эти секреты?
Talvez Vossa Majestade também utilize lobisomens para recolher informações.
Может, выглядит не очень, но Лу Пайн — старейший бар оборотней в Миссиссиппи.
Pode não parecer nada de especial, mas o Lou Pine é o bar de lobos mais antigo do Mississípi.
И перевёртышей. Оборотней...
E dos metamorfos... dos lobisomens
Это отличное предположение, эмбрионам оборотней, по видимому, были нужны признаки людей, их внешний вид.
É uma teoria plausível. Mas, presumivelmente, os metarmorfos embriões precisavam das características e das identidades humanas.
Уолтер, Возможно ли, что это эмбрионы оборотней вызвали эти помехи.
Walter, é possível que o metamorfo embrião tenha causado este tipo de interferência?
Я знаю, что ты участвовал в создании Солдатов-оборотней.
Sei que ajudaste a conceber os metamorfos.
Часть проклятья оборотней запечатана в лунном камне.
A parte da maldição que se refere aos lobisomens é selada com a selenita.
Часть проклятия, касающаяся оборотней, запечатана в лунном камне.
A maldição do lobisomem é selada com a selenita.
Просто одумайся. Если все эти штучки оборотней - правда, Один укус и ты мертв.
Se essa coisa de lobisomem é verdade, uma mordida e morrerás.
Так как это реальность и оборотней не существует, или черепашек-убийц.
O que estás a tramar? Como estamos no mundo real, os lobisomens não existem nem as tartarugas de combate.
Никаких записей о мифах про оборотней в Мистик Фоллс.
Não há registos de mitologia sobre lobisomens em Mystic Falls.
И в сарае не было никаких оборотней?
Nenhum.
Нет, Золотая морковка должна быть в Кролике-оборотне.
Não. A Cenoura de Ouro pertence ao Coelhomem.
Вы ничего не имеете против оборотней?
Não sou nada sem ele.
Конечно, когда я обсуждала с учителем мою возможную карьеру, мы не упоминали об оборотне, но да, жизнь полна разочарований. Слушай, спасибо. Но я в порядке.
Obrigada, mas eu estou bem.
"Например, командам" сидеть "и" взять ". Конечно, когда я обсуждала с учителем мою возможную карьеру, мы не упоминали об оборотне, но жизнь полна разочарований ". спасибо.
"Como" sentar "e" buscar ", obrigada, mas eu estou bem.
Король оборотней.
O rei metamorfo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]