Ограбления translate Portuguese
805 parallel translation
Он приехал в Алжир после ограбления Тулонского банка.
Mas não esqueça que ele chegou aqui... um dia depois do assalto ao banco em Toulon!
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка.
Quinze condenações, 33 roubos de dia, dois assaltos a banco.
А что насчет ограбления банка в Олдтауне? А что там?
- E o assalto ao banco em Oldtown?
- А что насчет ограбления банка?
- É com dois. - E o assalto ao banco?
Послушались бы - и не случилось бы ограбления банка, Дилижанс не был бы ограблен, Мой брат не был бы убит!
Não teria havido nenhum assalto ao banco, a diligência não teria sido roubada e o meu irmão não estaria morto!
А дядю моего деда, Джошуа Лэрраби, застрелили в индиане при попытке ограбления поезда!
E Joshua Larrabee foi baleado quando tentava assaltar um comboio.
Стиль ограбления очень похож на твой, но ты говоришь, что невиновен.
Todos estes roubos têm a tua marca, mas dizes estar inocente.
Но они будут рады, если тебя поймают во время следующего ограбления.
Mas ficariam muito felizes se fosse apanhado no seu próximo trabalho.
Бриллианты меня интересуют не больше, чем политика, скачки, современная поэзия или женщины, которых возбуждают ограбления.
Tenho o mesmo interesse por jóias que tenho por política, corridas de cavalos, poesia moderna ou mulheres que se excitam de forma estranha.
Если убить тебя, то не будет ограбления.
Se eles te tivessem matado, não haveria assalto.
Дружище, во время ограбления я никогда не остаюсь в городе.
Meu amigo, quando há um arrombamento eu nunca estou no local.
Ну, если только то, что ограбления происходят во время вечеринок Анджелы Даннинг.
Só no que se refere às festas de Angela Dunning.
( СУДЬЯ ЗВЕНИТ В КОЛОКОЛЬЧИК ) Как раз примерно, когда и начались ограбления, и появился пресловутый Призрак, так?
Foi na altura em que começaram estes roubos que o Fantasma surgiu?
К тому же, после следующего ограбления Призрака, его сразу же выпустят на свободу.
Além disso, quando o Fantasma atacar de novo, o inspector será libertado.
Скажите, инспектор, синьор Призрак, как тебе удавались все эти ограбления?
Diga-me, Inspector... Señor Fantasma. Aqueles roubos todos, como é que conseguiu?
После ограбления оружейного магазина.
Um dia depois do assalto à loja de armas.
52-й - попытка ограбления.
Tentativa de assalto.
Мы не дураки, чтобы показывать золото сразу после ограбления. - Я думаю, надо подождать месяцев шесть. - Шесть месяцев?
Logo a seguir ao assalto seria loucura, devíamos esperar seis meses.
- Это плохая идея. Ходить с золотым песком сразу после ограбления.
- Não seria inteligente, logo a seguir ao assalto atirarmos ouro à nossa vota.
Он жестоко убил женщину в ходе ограбления, сэр.
Matou brutalmente uma mulher para a roubar.
Нападение с целью ограбления. Черный Кадиллак.
Cadillac preto.
Хозяин помнит, как видел его не за долго, до прошлого ограбления.
O dono lembra-se dele do último assalto.
Нападение с целью ограбления.
Agressão qualificada.
Улики свидетельствуют о том, Что ограбления осуществлялись
As evidências mostram que... os crimes aconteceram dentro de um certo período.
Которая связывает эти ограбления с Большой и хорошо организованной бандой грабителей,
Maldonado associou...
Вас будут судить только за попытку ограбления.
- É apenas uma tentativa de assalto.
Вооружённого ограбления.
- À mão armada. Certo, à mão armada!
Эти типы здесь, которые меня держат... они считают, что я во всём замешан. Что я участник ограбления банка.
Esses caras que me trouxeram aqui eles acham que faço parte do plano de assaltar o banco.
Кражи, ограбления.
Violência, furtos, assaltos.
Это они сами снимали на камеру, прямо во время ограбления.
Filmaram-se a si próprios, enquanto assaltavam o banco.
Они снимали прямо по ходу ограбления?
É verdade, que fizeram este filme, enquanto assaltavam o banco?
Большая часть - муть от Лоурин Хоббс и двоих типов в зелёных куртках, бормочущих исковерканный марксизм. Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация!
A maior parte do material é enfadonho sobre Laureen Hobbs e dois tipos com casacos coçados, a resmungar sobre os desvios do marxismo, mas tem oito minutos do assalto a um banco, que é sensacional!
Настоящая, подлинная съёмка, которая велась прямо по ходу ограбления.
Material autêntico. Tudo filmado durante o assalto.
- Мы его задержим за нападение, попытку ограбления и сопротивление при аресте!
- Vai preso por agressão, tentativa de roubo e resistência à prisão.
У моих учеников на следующей неделе будет очередная пересдача. А ты хочешь чтобы я все бросил ради какого-то ограбления 7-летней давности?
Os meus alunos têm exame de brevet para a semana, e tu vens-me a falar de um roubo de há nove anos?
На его счету многочисленные ограбления и убийства. 5 марта 1978 года его сильно обгоревшее тело нашли на автомобильной свалке в Детройте.
A 5 de março de 1978 o seu corpo foi encontrado num depósito de lixo em Detroit. cadáver carbonizado, também irreconhecível.
Свидетели ограбления говорили, что нападавших было трое.
As testemunhas disseram haver três ladrões.
* план ограбления * Гаррет, Дюран, Филлипс
Garret - Caixa forte, Duran - artilharia, Phillips - condutor.
Нет. С ограбления осталось.
Foi do assalto.
Эти гильзы - с места первого ограбления. "Адрианос"
Estes cartuchos são do roubo, o primeiro, da joalharia Adriano.
Во время последнего ограбления этот человек был смертельно ранен.
Na sua última tentativa de roubo, ficou mortalmente ferido.
- Кто устроил "Алфавитные ограбления"?
- Quem executou os roubos?
- Он стал бы соучастником вооруженного ограбления.
- Seria cúmplice de assalto.
Что, если во время ограбления он заговорит?
E se ele fala durante o assalto?
Во время ограбления никто ничего не говорит.
Ninguém fala durante o assalto, Otto!
И никакого ограбления не будет!
O assalto não vai acontecer!
Он обследовал все комнаты в нашем доме, сказав, что собирается снять фильм, таким образом, он собрал нужные сведения для ограбления.
Inspeccionou cada compartimento da nossa casa, como se planeasse filmar lá, para recolher informação para perpetrar um roubo.
Бандит-няня совершил ограбления по всей территории США.
A bandida Baby-sitter deixou um rasto dos... seus roubos de pesadelo... por todos o território dos Estados Unidos.
Для совершения ограбления компании "Люфтганза".
O da Lufthansa.
Вот почему им ничего не удалось узнать после ограбления.
Por isso não podiam avançar com o caso.
Нет, во время ограбления.
Um assalto à mão armada.