English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он здоровый

Он здоровый translate Portuguese

79 parallel translation
Он здоровый.
Ele é grande.
- Он здоровый парень.
É um tipo grande.
Он здоровый парень.
Ele é um tipo grande.
А сейчас хочу послушать про этого новенького. Но не про то, какой он здоровый.
Agora quero saber do novo recluso, além de ser grande, claro.
Ну, он здоровый. Здоровый чёрный парень.
É um tipo grande, grande e preto.
Но он здоровый.
Todavia, era grande.
Он здоровый, верно?
Ele é um tipo grande, certo?
Ты сказала, что он здоровый, но он просто здоровенный.
Disseste que ele era grande, mas é mesmo enorme.
Вы посмотрите какой он здоровый, блядь.
Topem-me esta bisarma!
Черт побери, посмотри какой он здоровый!
- Merda. Olhem para o tamanho daquilo!
Он здоровый кабан, частей будет до фига.
E ele é um rapaz grande por isso vai haver muitos pedaços.
Он здоровый ребёнок.
É um miúdo saudável.
Он слишком здоровый.
Ele é grande demais.
Я не увидел шрама на легких Сандовала. Но я увидел здоровый аппендикс, хотя он должен был быть удален.
Não registou a cicatriz no tecido dos pulmões do Sandoval, mas registou um apêndice saudável onde supostamente, tinhaa sido removido.
Он начал ласкать ее, раздвинул ягодицы Он играл с ней, целовал ее, также, как это делал бы самый здоровый из мужчин.
Ele acariciou-o, abriu-o, brincou com ele e beijou-o como teria feito o homem mais saudável do mundo.
Он просто очень здоровый ребенок.
É um rapaz saudável.
Он просто здоровый ребенок.
Nem fisicamente, nem nada.
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек. Когда в газетах сообщат о мисс Сен-Клер, он вовсе потеряет покой.
Sabe, o meu marido não está bem e tenho medo que os jornais saibam que a Miss Saintclair está aqui.
По телевизору сказали, что он здоровый.
A TV diz que é grande.
Он только хочет удостовериться в том, что вы здоровы.
Ele apenas deseja garantir que você se encontra de perfeita saúde.
Он такой здоровый.
Oh, não, aquele gajo veio ter comigo!
Дыши. Этот здоровый парень, Люк. Он говорил о предложении Мастеру.
O sujeito grande, Luke, falou numa oferenda para o Mestre.
Он опасен. Он не здоровый москит вроде тебя и не обратится в пыль от удара колом.
Não um mosquito como tu que se desfaz em pó quando se espeta uma estaca.
Он такой здоровый.
Ele era grande.
Он такой здоровый. Он даже больше чем ты думаешь.
É três vezes o tamanho desta.
Ну, он был здоровый такой.
Bem ele era grande.
Ну и здоровый же он, ребята.
Isto é que é um grande, amigos.
Смотри. Он умный, здоровый, атлетичный.
Ele é inteligente, saudável e desportista.
Что самое странное, здоровый ребенок, которого мы проверили : он тоже положительный на антитела Эховируса 11 и синцитиального вируса.
E o mais estranho é que os resultados do miúdo saudável também dão positivo para o ecovírus 11 e o CMV.
Слабый, сильный, здоровый. Он все еще мой отец. И я люблю его.
Fraco, forte, saudável, continua a ser o meu pai e eu amo-o.
Он здоровый и мускулистый!
É muito grande e muito forte!
Обычно он чистый, здоровый и достойный уважения человек.
Aquele adolescente imundo que eu recebi no portão? Ele é limpo, saudável e respeitável...
Я всегда считал, что человек вроде травы. По весне, в начале жизни, он растёт сильный и здоровый. С возрастом достигает зрелости, а потом приходит осень и человек вянет как трава, жухнет и исчезает навсегда.
O homem é como uma folha de relva... cresce na primavera, forte, saudável e verde... então, chega à meia-idade e amadurece... e no outono, como uma folha de relva... morre e nunca mais volta.
Он такой здоровый ужратый мексиканец... смотрю на него и говорю : - Отвечаю.
- Eu conheço.
Я не специалист по гладиаторским боям, но с виду он на редкость здоровый и злобный малый.
Não conheço o material, mas todos conseguem ver que é muito grande e agressivo.
Да он еще и здоровый! Я не выдержу!
É um velho e grande homem.
Ётот парень с темными волосами, зелеными глазами, абсолютно здоровый он играет на скрипке, и он физик
Ora bem, este tipo, tem 1,89m, cabelos castanhos, olhos verdes, totalmente saudável. Ele toca violino, e é um físico.
- Он ведь здоровый кабан. Крутанул меня спиной, положил ручищу мне на шею. Потом отклонил мою голову назад, навис и целовал сверху.
E como é grande, fez-me dar uma volta para que ficasse de costas contra ele, coloca a mão sobre o meu pescoço, fez-me inclinar a cabeça para trás e aproximou-se de mim, beijando-me atrás.
Уверенна, он счастлив, что вы живы и здоровы.
Tenho a certeza de que ele está radiante por estares vivo e bem de saúde.
Несмотря на условия, в которых он родился, это очень, очень здоровый малыш.
Dadas as circunstâncias do parto, este bebé é extremamente saudável.
Но когда он оказался на следующее утро в кровати, живой и здоровый в этом уже не было необходимости.
Mas quando ele apareceu são e salvo na cama, na manhã seguinte, não houve mais caso.
Какой же он был здоровый.
O teu pai nunca tinha visto um.
Ты здоровый, он плюгавый, ты уложишь его с одного удара.
- Isso é verdade, meu. Na verdade, és tão poderoso, e ele é tão maricas, que o teu soco vai provavelmente matá-lo.
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
Eu não quero saber se ele está doente ou saudável, ou morto ou vivo, Ele devia guardar o caralho das opiniões dele no caralho do manicómio onde elas pertencem!
Мистеру Уидмору пришлось изрядно потратиться, чтобы заполучить его. Он был найден в обломках самолета вместе с останками всех 324 пассажиров. Но, как вам, мистер Джарра, это еще не конец истории, раз уж Вы стоите сейчас передо мной, живой и здоровый.
Foram gastos muitos recursos do Sr. Widmore para obter isso. junto com todos os 324 passageiros mortos. respirando.
Он такой здоровый.
Ele é tão grande.
Он слишком здоровый.
Elas estão muito duras.
"Мой товарищ, здоровый такой, который врезал тебе" он ждет ордер, пока мы говорим
O meu colega, o grandalhão que o agrediu espera pelos mandados enquanto falamos.
Он сильный и здоровый мальчик.
É um rapaz forte e saudável.
Потому что вот он я, здоровый крепкий парень, отчаянно стремлюсь его порадовать, из кожи вон лезу, чтоб интересоваться тем, что ему интересно, - армия, спорт...
Aqui estou eu, um matulão desejoso de agradar, a querer gostar das mesmas coisas que ele : exército, desporto.
Посмотрите на Дастина, он счастливый, здоровый четырехлетний ребенок, переживший свои прогнозы.
Se você agora olhar para o Dustin... ele é uma criança de quatro anos feliz e saudável... que sobreviveu ao seu prognóstico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]