Он не может этого сделать translate Portuguese
33 parallel translation
Он не может этого сделать.
Ele não é capaz!
- Послушайте, он не может этого сделать, оставьте его в покое.
Ele não é capaz. Deixe-o em paz.
Он не может этого сделать.
- Sabe muito bem.
Он не может этого сделать.
Ele não pode fazer isso.
Он не может этого сделать.
Não pode mudá-lo.
Может, он не может этого сделать.
Talvez não tenha podido dá-las.
Он не может этого сделать!
Ele não pode fazer isso!
Он не может этого сделать.
Ele não pode fazer isto.
Он не может этого сделать пока чувствует вашу враждебность.
Ele não consegue fazer isso se sentir a tua hostilidade.
Да ладно, он не может этого сделать.
Bem, ele não pode fazer isso!
Что? Он не может этого сделать. На каких основаниях, Ваша честь?
A acusação não tem provas.
Он не может этого сделать.
Ele não pode fazer isso. Não vou permitir.
Нет, он не может этого сделать.
Não, ela não pode fazer isso.
Он не может этого сделать.
Não pode fazer.
- Он не может этого сделать!
- Ele não pode fazer isso!
Он не может этого сделать.
Foste suspenso. - Ele não pode fazer isso.
Он не может этого сделать. У него нет с собой маски.
Não pode fazê-lo sem a máscara.
Любой дурак знает, что он не может этого сделать
Qualquer tolo sabe que é impossível.
Он не может этого сделать!
Ele não pode fazer isso.
Но он не может этого сделать без моего разрешения, ведь так?
Não pode fazê-lo sem a minha autorização, certo?
Нет, он не может этого сделать.
Não, ele não pode fazer isso.
Это другое. Без питания он не может этого сделать.
O código-raiz deles reescreve-se continuamente enquanto aprendem, pensam e sentem.
Как человек верующий он не может этого сделать.
Como crente, não o pode fazer.
Он завязал тогда же, когда и я. Не потому, что хотел этого, ну вы понимаете, а чтобы досадить мне. Просто показать, насколько легко он может это сделать.
largou o cavalo ao mesmo tempo que eu, não por querer, notem bem, mas só para me chatear, para me mostrar o fácil que era, minimizando assim a minha luta.
- Нет, нет, он не может сделать этого.
Nao, nao pode fazer isso.
Ты о том, как он может привязаться к летательному аппарату, взлететь и взорваться, в то время как он не может всего этого сделать, потому что он уже мертв?
Quer dizer a parte sobre como ele colocou a mochila, voou por aí e explodiu, e que não podia ter feito nada disso estando morto?
Нет, он не может этого сделать. Это просто нелепо.
A arma foi obtida por um mandado de busca, Meritíssimo.
Он не может сделать этого!
Ele não pode fazer isso.
Это может кончиться в твою пользу только если ты убьёшь его раньше, а ты теперь не сможешь этого сделать, пока он сидит.
A única maneira de vencer isto é matá-lo primeiro. E não podes fazer isso com ele lá.
И он не может сделать этого без меча.
E não o pode fazer sem a espada.