English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он так и не появился

Он так и не появился translate Portuguese

69 parallel translation
Но он так и не появился.
Mas ele nunca chegou.
Не перестаю думать... что должен появиться Джейк и поздороваться. Но он так и не появился.
Estou sempre a pensar que o Jake podia aparecer para me cumprimentar, mas...
Я слышал, он так и не появился здесь в выходные.
Ouvi dizer que ele ainda não apareceu esta semana.
Он так и не появился на четырёхчасовую конференцию с Гилбертом Тассом.
Ele não chegou a aparecer para uma conferência às 16h00 com o Tass.
Он так и не появился дома, как обещал.
Aparentemente, ela não foi para casa dos familiares como era suposto ir.
Он должен был... приехать на своём велосипеде домой сразу же после школы, но он так и не появился.
Ficou de vir logo para casa de bicicleta, depois da escola mas nunca mais voltou.
Он так и не появился в тот вечер.
A mãe da Talullah me disse que ele nunca apareceu.
Видимо, он так и не появился в суде по поводу ареста на день Святого Патрика.
Parece que nunca compareceu no tribunal pela detenção do dia de São Patrício.
Думал, он приедет на похороны, но он так и не появился.
Pensei que viria ao funeral, mas não apareceu.
Вопреки обещаниям он так и не появился. Именно в тот момент, я поклялся в своей вечной ненависти к Уилу Уитону.
Foi nessa altura que jurei ódio eterno ao Wil Wheaton.
Он так и не появился.
E não apareceu.
Но он так и не появился.
Ele não apareceu.
Мы должны были вылететь час назад, а он так и не появился.
Era suposto voarmos há mais de uma hora e ele nunca apareceu.
Мы должны были встретиться два дня назад, но он так и не появился.
Devíamos encontrar-nos há duas noites atrás, mas ele não apareceu.
Когда мы вычислили его, мы поехали к нему домой, готовые задержать его, но он так и не появился.
Quando o identificámos, fomos até casa dele, para o deter, mas não estava lá.
Он так и не появился сегодня на работе.
Ninguém sabe, não foi trabalhar.
- Он так и не появился.
- E ele nunca apareceu.
- но он так и не появился.
- mas ele não apareceu.
Мы должны были здесь встретиться, но он так и не появился.
Íamos encontrar-nos, mas ele nunca apareceu.
Меня должен был подвезти Дикс, но он так и не появился.
Devia ter apanhado boleia com o Deeks mas ele não apareceu.
может быть он так и не появился на своей Вал-вечеринке.
Pode nem aparecer no Val-apalooza dele.
Жертва ожидала встретить своего мужа на свидании, но он так и не появился.
Então, a vítima devia encontrar-se com o marido na noite do encontro e ele não apareceu.
Он так и не появился?
Ele não apareceu?
ждал, когда один из этих тупых актеров из подростковых фильмов о вампирах появится в клубе. Он так и не появился. Можете подтвердить?
Estava na minha carrinha a espera que um daqueles miúdos idiotas dos filmes de vampiros fosse aparecer numa discoteca.
Так что я позвонил твоему отцу, и сказал ему собрать все, что он мог и встретиться со мной, но он так и не появился.
Liguei ao seu pai, e pedi-lhe que recolhesse todas as provas e que se encontrasse comigo, mas ele nunca apareceu.
Он так и не появился.
Ainda não apareceu.
Я ждала Майкла, чтобы он меня встретил, но этот идиот так и не появился.
Estava lá fora à espera que o Michael me viesse buscar, mas o idiota não apareceu.
Кайл обманул нас, он так и не появился.
Kyle abandonou-nos.
Почему он так и не появился в гостиничном номере на Гавайях?
Onde está o seu cliente, Dr. Banks?
Знаю, но он должен был забрать меня утром из аэропорта, но так и не появился.
- Sim, era para me ir buscar ao aeroporto esta manhã, e não apareceu.
Но у него возникли дела, и он не появился. Так что, я решил просто прийти и забить пару шаров, до ухода домой.
Ele teve uma emergência, não apareceu, e pensei em vir bater umas bolas antes de ir para casa.
Наверное... Он так неожиданно здесь появился. Я... это был удар сзади, и я не знал, что с этим делать.
Acho... foi tão repentino ele aparecer aqui... que fiquei cego e não soube como lidar com isso.
Я все ждала, когда встречу нужного парня, но он... так и не появился.
Sempre esperei conhecer o tipo certo, mas ele nunca apareceu.
Он хотел поговорить. Но так и не появился.
Queria discutir isso, mas nunca apareceu.
А он отвечает : " Нет, Бог так и не появился.
Ele diz, " Deus nunca apareceu.
Потому что, когда ребенок появился на свет бледно-синим мы все знали, что что-то не так. И да, он был мальчиком.
Porque quando aquele bebé nasceu com a cor do luar, soubemos logo que havia algo de errado.
Если Фрэнк не придёт, они натравят на нас службу соцобеспечения, и так как он ни разу не появился ни на одном нашем школьном событии, мне придётся придумать что-то ещё.
Vão mandar o serviço social a casa se o Frank não aparecer, como ele nunca foi a nenhum evento na escola estou a tentar encontrar outra maneira.
То есть, он должен был приехать в отпуск, но так и не появился.
Devia ter voltado em licença, mas não apareceu.
Но он там так и не появился, потому что, как оказалось, по его мнению, намного круче сидеть в нижнем левом углу в "Проще простого".
Mas ele nunca apareceu, porque, aparentemente, era mais fixe para ele ser o canto inferior esquerdo em Hollywood Squares.
Я тоже потеряла своего. Он так и не появился на свет.
Não chegou a nascer.
Я просто не могу поверить, что он не появился и так и не позвонил тебе.
Nem acredito que ele não apareceu nem ligou.
Да, он сказал, что позвонит и оставит сообщение в приюте, но так и не появился.
Sim, disse que me ia ligar e deixar uma mensagem no abrigo, mas nunca deixou.
Он должен был быть здесь сегодня, но так и не появился.
Deveria estar aqui hoje, mas nunca apareceu.
– Он так и не появился.
- Comment?
Я звонила парню, он назначал две встречи, но так и не появился.
Liguei ao tipo, marquei duas vezes e ele nunca apareceu.
Вчера вечером он собирался принести деньги, но так и не появился.
Era suposto encontrar-se comigo ontem à noite, com o dinheiro, mas ele nunca apareceu.
Потому что когда он так больше и не появился, я подумал, что мы друг друга поняли.
Porque achei que tinhas entendido o recado quando não voltaste mais.
Нет, я заплатила своей уборщице, чтобы она осталась и впустила его, но он так и не появился. Хорошо.
Está bem.
Он собирался отдать ноутбук и фотографии, но так и не появился.
Ele ia entregar-me o portátil e as fotos, mas nunca apareceu.
Ты лжешь. Он должен был быть здесь, чтобы позвонить вам, но так и не появился.
Ele devia estar aqui para a chamada e nunca apareceu.
Я проверил всех арендаторов, за исключением одного парня, он забронировал, но так и не появился.
Bem, todos os inquilinos parecem normais, com excepção de um rapaz, que reservou, mas nunca apareceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]