English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они совпадают

Они совпадают translate Portuguese

111 parallel translation
Ты только посмотри, они совпадают.
Olha, são iguais.
Они совпадают с теми, что мы нашли в комнате Потоцки.
Se correspondem com as quais encontramos na habitação de Potocki.
Не обязательно, но обычно они совпадают.
Não deveria ser, mas por vezes isso acontece.
Если посмотреть на 1000-летний период температур и сравнить с 1000-летним периодом содержания СО2, можно увидеть, насколько же они совпадают.
Portanto, se olharmos para os valores da temperatura em mil anos e os compararmos com os valores de 1000 anos de CO2, podemos ver como eles quase encaixam um no outro.
Они совпадают с результатами только что проведенного исследования.
Irás ver que é idêntico aos dados que estão a ser reunidos lá, neste momento.
Если я правильно помню, они совпадают с вечерами собраний женского общества Минди.
Se bem me lembro coincidem com as noites das reuniões da liga de juniores da Mindy.
Нет, но я перепроверила образец спермы на юбке жертвы с образцом с пола и они совпадают.
- Não. Verifiquei duas vezes a amostra de sémen da saia da vítima com a do chão. E correspondem.
Не то чтобы я хотела сказать Вам, что они совпадают.
Não que diria que são.
Да, они совпадают.
Sim, combinam.
Это резци и моляры, они совпадают с рентгеном который прислали от стоматолога Хьго Такера. Так что это точно он.
Estes incisivos e molares combinam com os raios-X que o dentista do Hugo Tucker enviou.
Они совпадают с серийниками 30 компьютеров, украденными в кампусе за последний год. - Хорошо.
São de uma série de 30 roubos no campus ao longo do último ano.
Они совпадают.
- São iguais.
По всему телу фломастером нарисованы линии, они совпадают с местами несмертельных ран.
Linhas de marcador por toda a pele correspondem a pontos de ferimento não letais.
Они совпадают.
Eles correspondem.
Они совпадают, потому, что ребенок и есть убийца.
Corresponde porque o miúdo é o assassino.
- Они совпадают.
- Combinam. - Bom.
Они совпадают.
São compatíveis.
Они совпадают.
São idênticas.
За исключением погрешностей в переводе, они совпадают практически слово в слово.
Mas, tirando pormenores de tradução, são quase literalmente idênticas.
В этом случае они совпадают. Случается не часто, но всё равно круто, когда вся эта хрень вровень.
Não acontece muitas vezes, mas é bem fixe quando estas merdas se alinham como um eclipse.
да ты был прав они совпадают
Sim. Tens razão. É uma combinação.
Они совпадают.
Compatível.
Они совпадают.
É o mesmo padrão.
И учитывая всё, что у нас есть на данный момент, готова поспорить, что они совпадают с отпечатками Найджела.
E dado tudo o que já sabemos, aposto que é compatível com a do Nigel.
Частичные отпечатки пальцев на теле Наоми... И они совпадают с вашими.
Uma digital parcial no corpo da Naomi... bateu com a sua.
Выходит, что они совпадают со следами укусов на нашей жертве.
Ela bate com a dentada na nossa vítima.
И если они совпадают, то связывают Мэтта с тремя местами убийств.
E se eles corresponderem, colocará o Matt no local de três homicídios.
Они совпадают.
Combinam.
Ну, на купюрах есть отпечатки пальцев, но они не совпадают с отпечатками людей Тайрелла.
Havía algumas impressões nas notas, mas não são de nenhum dos homens de Tyrel.
Я могу проверить, совпадают ли они с ДНК всех известных форм жизни.
Posso ver se corresponde a alguma outra forma de vida.
И по периметру каждой... Символы последовательности, маркеры, но они не совпадают.
E no perímetro de cada uma símbolos e marcas, mas que não se alinham.
Они хотят осуществить план, который основывается на предположениях о гравитации и пространстве-времени, которые совсем не совпадают с тем, что мы наблюдаем.
Eles estão a avançar com um plano que faz suposições sobre a gravidade e espaço-tempo sem considerarem que contradiz as nossas observações.
Они идеально совпадают.
Combinam perfeitamente.
Так вот они в точности совпадают с теми, что были вырезаны на груди Лекса.
E combina exatamente com o símbolo no peito do Lex.
Да, они точно совпадают.
Sim, é a combinação exacta.
Они... не совпадают.
Elas... Não... Não há nada aqui.
Но в редких случаях Они идеально совпадают.
Mas numa ocasião rara alinham-se perfeitamente.
Не только их рост, вес и возраст близки к идентичности, они на 99 % совпадают в их движениях в пространстве, во времени и по скорости.
Não só são comparáveis em altura, peso e idade, como há 99 por cento de correspondência nas categorias espácio-temporal e cinemática.
Они полностью совпадают.
Elas combinam perfeitamente.
Они точно совпадают с числами этого календаря.
Correspondem aos números neste calendário.
Кровь на ткани и кровь отпечатков ребенка, они точно совпадают.
O sangue na roupa e o sangue da impressão digital do miúdo é o mesmo.
Так они совпадают?
Então combinam?
Всё, что нужно I.A. - это проверить серийные номера и они узнают, что номера не совпадают с номерами тех денег, что были украдены.
A Corregedoria pode analisar os números de série, e vai descobrir que não coincidem com os roubados.
Нет. Они не совпадают с Зибакс или с каким-либо другим продуктом "Пи энд Ви".
Não correspondem com o Zybax ou qualquer outro produto da PV.
Здесь отпечатки Фелтона из его оригинального бумажного дела, и они ни с чем не совпадают.
Estas são as impressões digitais do Felton, do ficheiro original, em papel. Não corresponderem a nada do que temos.
Отпечатки обуви. Они не совпадают ни с одной обувью здесь.
Não combinam com nenhum destes sapatos.
Мы нашли гильзы на месте преступления и они не совпадают с оружием наших агентов.
Temos uma cápsula de bala da cena do crime, e não são das armas dos nossos agentes.
Совпадают с фургоном, в котором они были.
Corresponde ao modelo da carrinha deles.
Образцы почвы с места преступления совпадают с обрацами почвы из ее легких, что означает, что она все еще дышала, когда они выбросили ее.
Amostras do solo do local batem com as amostras dos pulmões. Ela ainda respirava quando se livraram dela.
Они не совпадают.
Não coincide.
Так, они не совпадают.
- Não é compatível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]