Они хорошие ребята translate Portuguese
34 parallel translation
Они всегда такие, но они хорошие ребята. Тебе что-нибудь нужно, Гвидо?
Brincam sempre, mas são bons rapazes.
Шериф, они хорошие ребята.
São bons rapazes, xerife.
Они хорошие ребята, не преступники!
Eles não são delinquentes. São bons miúdos.
Ну, потому, что ты их хорошо знаешь и они хорошие ребята.
Porque os conheces muito bem e são bons miúdos.
Нет, нет, они не стали бы, они хорошие ребята.
Eles são bons!
Да, они хорошие ребята.
Sim, sim. São excelentes.
Они хорошие ребята.
Bons rapazes.
Они хорошие ребята!
São gente boa.
Они хорошие ребята.
Eles são os bons.
они хорошие ребята, Келли
São tipos porreiros. Kelly.
Нет, они хорошие ребята.
Não, são boa gente.
- Они хорошие ребята. - Да.
- São muito bons rapazes.
Рыцари-тамплиеры, отцы-основатели... они хорошие ребята.
Cavaleiros Templários, os Fundadores. Eles eram os bons.
Если они хорошие ребята, зачем они похитили Крэйна?
Se são os bons, porquê raptaram o Crane?
Поверьте, они хорошие ребята.
Confie em mim, eles são os bons rapazes.
Они хорошие ребята.
São bons rapazes.
Они хорошие ребята. Знаете, отец за границей, защищает нашу страну.
Sabes, o pai está no estrangeiro a defender o nosso país.
Они хорошие ребята.
São bons homens.
Они хорошие ребята. И у хороших ребят есть семьи.
São bons homens com famílias.
Я их знаю, они хорошие ребята.
Eu conheço-os, são boas pessoas.
Они хорошие ребята.
Não, são os meus polícias. São fixes.
Похоже, они хорошие ребята.
Ela parece uma boa pessoa.
Ясно, что ребята - хорошие, но они и вправду ботаники.
Estes rapazes falam bem, mas são claramente marrões. A sério?
Они - хорошие ребята.
São bons rapazes!
Кто бы не были эти ребята, они либо очень умны, либо очень богаты или имеют очень хорошие связи.
Independente de quem seja, eles também são muito espertos, muito ricos, ou muito bem conectados.
Слушайте, они были хорошие ребята.
Eles eram bons homens.
Местные копы хорошие ребята, но они не очень в курсе.
Sim, os policias são óptimos, mas estão fora disso.
- Выяснилось, что они хорошие ребята.
- Eles são bons rapazes.
[ревёт] морти : эээ... погоди у нас с ним какие-то отношения я думаю, что они просто такие я думаю, что они просто хорошие ребята.
Tínhamos alguma ligação a ele? Acho que são assim. Bonzinhos.
Они не всегда хорошие ребята.
Eles nem sempre são os bons da fita.
Но должна сказать, они, правда, хорошие ребята.
Mas a verdade é que são, bons tipos.
Эти ребята из Вашингтона... Они любят героев, и любят хорошие истории.
Estes amigos em Washington... adoram um herói e adoram uma boa história.