Оно и видно translate Portuguese
55 parallel translation
Оно и видно.
Já o imaginava.
Оно и видно, умник.
Também és um idiota.
Не наплевать. - Оно и видно.
- Sim, certamente...
- Выжил. Оно и видно.
- Vê-se.
Оно и видно, помимо всего прочего.
Cheira-me que não. Além de outras coisas.
Оно и видно. Ты разденешься до сорочки.
- Vais-te despir até à roupa interior.
Оно и видно.
Dá para ver isso.
- Да, оно и видно.
- Parecia mesmo trabalho.
- Оно и видно! Что?
- Pois, nota-se...
Оно и видно.
Parecia.
- Оно и видно.
Não é o meu caso.
- Теперь вокруг меня приличные люди. - А, оно и видно.
Mudei o meu estilo, Max.
- Оно и видно.
- Sim. - Foi o que pensei.
Оно и видно, что ты женат никогда не был.
Claramente, nunca foste casado.
Оно и видно.
Claro que é.
Ага, вот оно и видно, какой он совсем не скучный.
Realmente, tens razão. Não é nada enfadonho.
В Пентагоне, в 2003, не считая других мест. Оно и видно.
No Pentágono, em 2003, entre outros sítios.
Оно и видно.
Uh, parece nojento.
Оно и видно. А ну-ка, дай сюда.
Dá-me isto.
Оно и видно по твоему "грисволду".
Notei por causa dessa Griswold que tem.
Оно и видно.
- Parece que sim.
Оно и видно.
Isso é óbvio.
- Оно и видно. Вы себя не умеете вести.
Isso é óbvio, pela sua falta de maneiras.
Оно и видно.
- Sim, percebe-se. Talvez não seja só a Aynsley.
То-то оно и видно.
Sim, parece que estás bem.
Оно и видно.
É assim.
- Оно и видно.
- Assim parece.
Оно и видно, что от Лу.
Têm ar disso.
Я буду счастлив, если ты придешь. Оно и видно.
- Estou muito feliz por virem.
Оно и видно.
Parece que sim.
Конечно, оно и видно.
- A sério, não me digas.
- Оно и видно.
- Pois, vê-se.
Оно и видно.
Claramente.
Да. Оно и видно.
Pois, vê-se...
- Оно и видно.
- Entendo.
– Оно и видно.
Sim, vê-se.
Ага, оно и видно. Кажется, накладочка вышла.
Acho que fomos agendadas juntas.
Оно и видно.
Pois, faz sentido.
Оно и видно.
Já calculava.
- Да, оно и видно.
- Sim, pareces muito confortável.
Оно и видно, что у вас нет опыта.
Sabe pouco sobre lei.
Объясняет инсульт и обмороки, а на стандартном эхо-КГ оно не видно.
Explica o ataque cardíaco, a síncope, e o FOP não seria detectado num ecocardiograma de rotina.
- Да, оно и видно...
Parece que sim.
Хорошо видно луну. И оно укромное.
Visão clara da lua e é privado.
Оно и видно.
- Aposto que não.
Тёмное будущее, и даже невооруженным взглядом видно, что оно будет полно нарождающегося психоза.
Um futuro sombrio... cheio do que, até para olhos destreinados, - é uma psicose em andamento. - Eu...
Максимальное разрешение Всего 60 метров, но даже так видно еще одно строение. - Оно изолировано и скрыто.
Só consigo aproximar até 60 metros, mas mesmo daqui, posso ver que há outra estrutura na ilha, isolada e escondida.
- Оно и видно.
Nota-se.
Оно и видно.
- Pois não.
Оно и видно.
Essa é legítima.
Ну допустим, тут записка со словами "Помогите нам", только если уж я чему-то и научилась в школе бизнеса, так это тому, что если чего-то не видно, то оно не существует.
Sim, é um bilhete que diz "ajudem-nos", mas se há algo que aprendi na escola de administração, é que se tu não vês, não existe.