Оптимист translate Portuguese
122 parallel translation
А сейчас лишь прожжённый оптимист берёт обратный билет.
E quem compra bilhete de volta hoje é decididamente um optimista.
Но я теперь оптимист.
Mas agora sou optimista.
Но вы вечный оптимист.
Mas é sempre o optimista.
Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым.
Você está mesmo convencido que nesse mundo tão confuso, tão caótico, Exista gente com as ideias tão claras Para ser de todo de direita ou esquerda?
- Оптимист, похоже, да?
Não é demasiado otimista?
Я - большой оптимист.
Sinceramente estou muito optimista.
- Вы безнадежный оптимист.
- És um otimista desesperado.
Видишь ли, Флениген - оптимист.
Vê, o Flanagan é um crente.
Какой ты оптимист.
Você é um cara otimista.
Да, ты неисправимый оптимист.
Você é muito optimista.
А я думала, ты не оптимист.
Julguei que o optimismo era contra a tua natureza.
Бэннистер предвидит будущее Бэннистер - оптимист
BANNISTER OLHA O FUTURO Bannister : Optimista
я оптимист.
Raios, sou um optimista.
Вы большой оптимист. Вы знаете это?
Está muito optimista, sabia?
Оптимист говорит : "О, да, может."
E o optimista diz : "Sim, claro que pode."
А потом её выражение лица медленно меняется. " А ты оптимист. Ты даже не можешь достать руками до пола.
Eu acredito que vou ficar com uma pessoa para o resto da minha vida... mas essa pessoa vai ser uma mulher.
Ты оптимист.
Nós sabemos o que se passou.
В наших рядах неистребимый оптимист.
Temos um optimista em casa.
Это была Иззи-оптимист?
- Fui optimista como a Izzie?
€ оптимист
Que eu sou um optimista.
Я не оптимист.
Eu não sou optimista.
Но я - оптимист.
Mas estou optimista.
он всё ещё оптимист.
Ele ainda é um optimista.
Я говорю, что она - оптимист.
O quê? O que estou a dizer é que ela é uma optimista.
Какой оптимист.
Um optimista.
- Да ты оптимист.
- Estás confiante.
А ты оптимист.
você está optimista.
Я такой оптимист в твоих мыслях.
- Sou tão optimista na tua cabeça.
Он и по-прежнему оптимист.
Ainda é. Só que...
"Доктор Оптимист."
"Dr. Sinta-se bem"
Я не самый главный оптимист в мире, но это какая-то печальная перспектива.
Não é o melhor optimismo do mundo, mas uma perspectiva fria.
Я оптимист и верю в доброе в людях.
Estou muito otimista " Eu acredito na bondade das pessoas.
Да ты просто оптимист, Пэтти, ты в курсе?
Tu és um pequeno raio de luz, Patty.
Оптимист, идеалист.
Era muito optimista, idealista.
Я неисправимый оптимист.
Sou um profundo optimista.
Я неисправимый оптимист.
Sou um eterno optimista.
- Или грозный оптимист
- Optimistas dos mais loucos
Я оптимист, Тереза, но.. Мне надоело жить в реальном мире. Остин, Хамболт Парк..
Sou optimista Teresa, mas... estou ocupado a viver a vida real.
А ты оптимист, если надеешься построить передатчик из этого хлама.
Ainda te sentes optimista em fazer um transmissor com esta tralha?
А он такой : "Я оптимист."
E ele disse : "Ainda não perdi a esperança".
Я оптимист, не забыл?
Sou o otimista, lembra?
Я тут единственный оптимист?
Sou o único que está zen por aqui?
Сегодня Саймон просто мистер Оптимист.
O Simon está a ser o Sr. Optimista hoje.
Вечный оптимист, я бы сказала.
"Ainda há esperança para a Humanidade".
Я не живучая, я - оптимист.
Não sou uma sobrevivencialista. Sou uma optimista.
Загремел оптимист.
Grande optimismo.
Бобстер, если верить некрологу - оптимист и жизнелюб.
Os incidentes não têm qualquer relação.
Ты оптимист, ты не думаешь о будущем, но потом, после первого ранения, ты начинаешь задумываться...
Fiquei ainda mais corajoso do que tu estás agora. - Quando estás a trocar tiros, - Atenção, todos os passageiros...
- А ты оптимист.
- És um otimista.
- Ты неисправимый оптимист, да?
- És mesmo um eterno optimista, não és?
Я оптимист.
Eu sou uma optimista.