English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Организации

Организации translate Portuguese

1,461 parallel translation
- террористической организации? - Это смешно.
- Isto é ridículo.
Он следит за тобой для другой организации.
Tem andado a controlar-vos para outra organização.
Или все это вдруг кончается, когда дело касается... Преступной организации, единственной целью которой есть продажа наркотиков и убийствами контролировать территорию?
Uma organização criminosa cujo único objetivo é vender drogas, assassinar e controlar território?
Ты подставил яйца под ботинок преступной организации, и я пытаюсь понять почему
Quero dizer, arriscas o coiro com uma organização criminosa e estou a tentar perceber o "porquê".
Он был ключевой фигурой в нашей организации к северу от границы.
Ele era importante na nossa organização a norte da fronteira.
Вопросы политики моей организации тебе следует оставить решать мне.
Não te deves meter na política da minha organização.
Простите, что прерываю, но моя команда прослушивала мобильные нескольких ключевых членов организации Расина. Мы искали любое упоминание Айка Торнтона.
Desculpem interromper, mas a minha equipa tem estado a fazer escutas, a controlar os telemóveis de membros chave da organização do Racine, à espera de ouvir qualquer referência a Ike Thornton.
Скажите, что мы приехали от Красной Панды, организации гуманитарной помощи, мы защищены статьями 59 тире 63 Женевской Конвенции.
Diz que somos da Panda Vermelho, uma organização de ajuda humanitária, protegida ao abrigo dos artigos 59 a 63 da Convenção de Genebra.
У этой организации базы по всей стране
- Sim. Essa organização tem bases por todo o país.
Хеллинджер причастен к организации глобального затмения.
O Hellinger ajuda a organizar um apagão no mundo inteiro.
... сильные и слабые стороны нашего департамента, и произвести все необходимые изменения в этой организации.
... pontos fortes e fracos do nosso Departamento, e fazer as mudanças necessárias nesta agência vital.
Они предназначены для организации сексуальных контактов между женщинами в возрасте и молодыми мужчинами.
Tencionam facilitar o sexo entre mulheres mais velhas e homens mais novos.
Учитывая вероятную продолжительности жизни федерального заключенного, который сдал лидера подпольной арийской организации, я бы особо не рассчитывал.
Com a esperança média de vida de um prisioneiro federal que delata um líder ariano, não conte com isso, Chefe.
Связан с Русской Мафией, подозревается в отмывании денег для колумбийцев, в связях с поставкой героина из Афганистана, в организации или, по крайней мере, в причасности к пяти убийствам.
Ligações com a máfia russa, suspeito de lavagem de dinheiro para os colombianos. Suspeito de ligação com o tráfico de heroína no Afeganistão, suspeito de organizar ou estar directamente envolvido - em pelo menos cinco assassinatos.
Сколько нужно провести больших жюри, которые не находят состава преступления, перед тем, как вы, представитель FDA, обратитесь к своей организации, чтобы она прекратила это?
Quantas investigações do grande júri tem que ocorrer, que resultem em não encontrar uma falha para que voçê, como Comissário da FDA, encoraje os membros da sua organização cessar e desistir?
Теперь в числе приглашенных высоких гостей официальные представители Организации Объединенных Наций и лидеры развивающихся стран...
Contam-se entre os convidados, altos responsáveis das Nações Unidas, bem como uma série de líderes emergentes...
... президент Обама предложил экс-президенту Джону Ф. Кеннеди пост главы новой правительственной организации, в задачи которой входит приостановление экологической катастрофы.
Foi anunciado que o presidente Obama escolheu o antigo presidente John F. Kennedy para liderar a nova agência do governo com o objectivo de abrandar o colapso ecológico.
И я подумала, может я могла бы помочь в организации, и возможно, что мне нужно будет выйти из дома.
E pensei que talvez precisasses da minha ajuda a organizá-lo, e talvez eu precisasse de sair de casa.
Сегодняшняя программа посвящена покойному Джорджу Баланчину, настоящему первопроходцу в мире танца, основателю этой прекрасной организации и моему хорошему другу.
O programa desta noite é dedicado a George Balanchine, um verdadeiro pioneiro no mundo da dança, fundador desta grande organização, e um grande amigo meu.
И с твоим сиянием, Анна Арчибальд будет умолять тебя быть лицом ее новой организации
E com o teu brilho, a Anne Archibald vai implorar para seres o rosto da sua nova fundação.
Но мне кажется я должна сказать тебе, что совет очень сосредоточен на том факте, что главой женской организации расширения прав и возможностей должен быть кто-то, кто имеет полномочия.
Mas tenho de te dizer que a empresa acha que o rosto de uma organização de fortalecimento das mulheres deve ser alguém que tenha poder.
Он подонок мы из организации, называющейся "Охотники за отцами-паразитами"
Ele é um aldrabão. Somos de uma organização chamada Investigadores de Pais Caloteiros.
Он работает в организации Sheltering Light Foundation.
Dirigia uma organização chamada Fundação Luz de Abrigo.
я сказал это от лица организации :
Eu disse, em nome da instituição :
"х работа понимать степень риска, которому подвержены эти разные организации, и у них очень компетентное, э-э представление, которое, € думаю, стало еще более ответс..., более компетентным по мере того, как кризис продолжалс €." ак... ѕростите мен €, но это же очевидно неправда. я...
O seu trabalho é entender a exposição entre essas instituições diferentes, e eles têm uma refinada compreensão, que eu acho que se tornou mais refinada enquanto a crise,... prosseguiu. Então... Perdoe-me, mas isso claramente não é verdade.
ƒл € управлени € омиссией по ценным бумагам и биржам ќбама выбрал ћэри Ўапиро, бывшего генерального дирерктора'" Ќ – ј, саморегулируемой организации профессиональных участников рынка ценных бумаг.
Para dirigir a Comissão de Activos e Câmbio ( SEC ), Obama escolheu Mary Shapiro ex-presidente da FINRA, organismo do sector bancário de auto-regulamentação.
Ќо люди и организации, которые вызвали кризис, все еще у власти, и это нужно мен € ть.
Mas os homens e as instituições que causaram a crise ainda estão no poder, e isso precisa mudar.
Список гостей включает русских военных начальников, чиновников местной партийной организации, членов официального правительства Чечни, которыми неофициально управляют русские.
Na lista de convidados estão militares russos, membros do partido, membros do governo checheno oficial, que é extra-oficialmente controlado pelos russos, e por aí fora.
Оказалось, что Чжинг Цай был частью теневой организации, связанной с АНБ.
Acontece que o Jing Zi fazia parte de uma organização sombra ligada à NSA.
Слушайте, я не знаю, приходилось ли вам доверять своих близких организации по уходу...
Não sei se alguma vez internou um membro da família...
Что бы люди ни думали о Джоне Стаффорде лично и об организации, мне они очень помогли в жизни.
Apesar do que as pessoas sintam pelo John Stafford ou pela R.P.C., foi uma ajuda na minha vida.
Этот человек состоит в организации, которая разрушила мою жизнь, Ларри.
Ele é da organização que destruiu a minha vida, Larry.
АЛЬБЕРТ МАЧАДО ЧЛЕН ОРГАНИЗАЦИИ, ЧТО СПАЛИЛА МАЙКЛА На охране он не экономит.
Não economizou na segurança.
Обычно, исламо-фашистские организации не вступают в союз... с организованой преступностью, только косвенно, когда нужна поддержка там, где они слабы.
Habitualmente, as redes fascistas islâmicas não se aliam ao crime organizado, a não ser para preencher uma pequena fraqueza operacional.
Оказывается, наш друг Джордж перечислил более миллиона долларов. На счет ее общественной организации, все небольшими платежами, до 2х тысяч долларов, в отличие от его больших, щедрых пожертвований в ЮНИСЕФ и Гринпис.
Acontece que o George desviou mais de um milhão de dólares para a NGO, tudo em donativos de $ 2 000 ou inferiores, ao contrário das suas grandes doações mediáticas à Unicef e ao Greenpeace.
Вы когда-либо выносили отчеты организации из здания?
Alguma vez retirou um dossier branco do edifício?
Это соединилось - неправительственные организации, города.
Tudo confluiu... As NGOs, as cidades.
Я глубоко под прикрытием в организации Волкова.
- Estou bastante infiltrada na organização do Volkoff.
Мэри Бартовски, она же Фрост, была агентом ЦРУ, и работала под прикрытием в организации Волкова пока 20 лет назад не перешла на его сторону и с тех пор мы ничего о ней не слышали
A Mary Bartowski, pseudónimo "Frost", era uma agente da CIA a trabalhar infiltrada com o Volkoff, até há 20 anos, quando desertou e nunca mais ouvimos falar dela.
Только филиала христианской организации.
Só da ACM local.
Если ты веришь ему сейчас, то ты должна верить, что была утечка. в вашей собственной организации. А ваши люди отказываются это видеть.
Se acreditas no que ele diz, então tens de acreditar que houve uma fuga na tua própria organização, e o vosso pessoal recusasse a ver isso.
Нам нужен список членов вашей организации.
Vamos precisar de ver a lista dos seus membros.
Были несколько проектов, финансируемых Всемирный Банк и другие организации, в те дни, пытается восстановить продуктивность земель но они не были успешными по нескольким причинам это было очень сложным, слишком дорого,
Havia vários projetos financiados pelo Banco Mundial e outras organizações, naqueles dias, tentando restaurar a produtividade da terra mas não foram bem sucedidos por vários motivos pois era muito complexos, demasiado dispendiosos, muito dificeis de serem mantidos pelos agricultores,
Наташа Петрова родилась и выросла в Санкт-Петербурге, получила степень по компьютерной безопасности в университете им. Ломоносова, теперь член шведской организации пиратов.
A Natasha Petrovna nasceu e cresceu em São Petersburgo, é licenciada em segurança informática na Universidade de Lomnsov, e agora membro da organização sueca apoiante da pirataria.
- Анархист с членским билетом организации.
Uma anarquista genuína.
Но любой организации экскурсии из 30 третьеклассников является мазохистом наверняка
Mas quem organiza uma viagem de estudo com 30 alunos da 3ª classe, é com certeza masoquista.
Они все похожи, и они были запрошены от организации Команов.
Todos parecem ter sido pedidos pela organização da Koman.
Прошлой ночью, один иранец покинул свою делегацию в торговой организации.
Ontem à noite, um cidadão iraniano desertou da sua delegação comercial.
Это был единственный путь, для того чтобы я мог попасть внутрь организации торговли оружием.
Era a única forma de infiltrar-me na organização do traficante.
6 лет назад меня вытащили из тюрьмы и вынудили стать убийцей для Секретной Правительственной организации
Há seis anos, fui libertada da prisão e forçada a ser uma assassina por uma unidade secreta do governo.
Итак, мы прошлись по каждой террористической организации на карте.
Vimos todas células terroristas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]