Отверженных translate Portuguese
37 parallel translation
Это из Отверженных.
É da peça Les Misérables. Fui vê-la na semana passada.
Помнишь Кети Бейтс в "Отверженных"?
Lembras-te da Kathy Bates no Misery?
Норман пригласил меня на "Отверженных".
O Norman vai encontrar-se comigo no'Les Mis'.
Я хочу сходить на "Отверженных".
Quero ver "Os Miseráveis"!
Не могу, у меня билеты на Отверженных.
Não dá, tenho a matinée do Os Miseráveis.
- Когда всё это закончится, давайте сходим посмотреть "Отверженных". *
Ei. quando tudo isto passar, vamos ver o Les Miserables.
Я не понимаю это слово... — Ненужных, отверженных?
Não entendo a palavra, meu Major. - Indesejáveis, odiados, talvez? - Criminosos?
О, только если это не костюмы из "Отверженных".
- A não ser que faças o Les Mis.
Да, два на "Отверженных".
- Dois para o Outcast.
Ты слышал моих "Отверженных" в августе?
Ouviste os meu "Os Miseráveis"?
Купите "Отверженных", сэр.
O Les Misérables, senhor.
" Отверженных, гонимых и бездомных
"Venham a mim as massas exaustas, pobres e confusas..."
и хотела взять интервью у твоей матери для моей вступительной статьи об отверженных женах грязных бизнесменов но она не так благосклонно настроена.
e queria entrevistar a tua mãe para o meu artigo inaugural sobre esposas desonradas de homens de negócios corruptos, mas ela recusou não muito educadamente.
Я играл Гавроша в "Отверженных".
Fui o primeiro Gavroche nos Miseráveis.
И я с радостью передам вам их, если вы дадите 20-ому отделу шанс и нормальное финансирование. Потому что любой, кто серьезно рассматривает возможность закрыть подразделение таких преданных и отверженных солдат, настоящий приду...
Agora dou-lhe, se atestar a saúde da Secção 20, porque ninguém ao considerar seriamente desactivar uma unidade de soldados dedicados e comprometidos, é uma foda...
"Bring Him Home," из "Отверженных".
"Bring Him Home", do musical Les Miserábles.
Я исполнял эту партию из "Отверженных" со второго класса.
Canto a banda sonora dos Les Miserábles desde o segundo ano.
Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение.
Não podes ficar com os "Les Miserábles" só porque és o poster.
Это разве не из "Отверженных"?
Isso não é de Os Miseráveis?
На остров Отверженных.
Para a Ilha dos Exilados.
На остров Отверженных!
Para a Ilha dos Exilados!
На острове Отверженных. Нет.
- Na Ilha dos Exilados.
Иккинг на острове отверженных.
- Não. O Hiccup está na Ilha dos Exilados.
Поэтому мы должны найти другой путь на остров Отверженных.
Temos de encontrar outro caminho até à Ilha dos Exilados.
Завтра будет новый день для Отверженных.
Amanhã é um novo dia para os Exilados.
Майкрофт обещал сводить их на "Отверженных" и хотел на меня это скинуть.
- Os teus pais? O Mycroft prometeu levá-los a ver "Os Miseráveis". Tentou convencer-me a ir eu.
Я раскритиковал Расселла Кроу в "Отверженных".
Tirei uma foto do Russell Crowe no "Os Miseráveis".
Есть некоторые вещи, которых я никогда не видел,... но, как правило, потому что я сам этого не захотел. Даже моя невероятно длинная жизнь слишком коротка для Отверженных.
Há coisas que nunca vi mas isso é porque escolhi não vê-las.
Это из "Отверженных".
É de "Os Miseráveis".
Посмотрим, любит ли ещё Господь отверженных.
Vê se Deus ainda ama o que sobrou.
Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных - обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие.
- Sim, a voz da razão, o queridinho rebelde de franja, charmoso, rústico, fotogénico, o mensageiro perfeito para mandar ameaças veladas e prejuízo para a escória, que passa por senso comum.
Пришлите мне отверженных судьбой ".
As tuas massas encurraladas ".
Пристанище Отверженных.
Lar dos Bichos pró Lixo.
Пеппер, прежде чем ты снова убежишь, почему практически все избегают нас как отверженных?
Claro. Pepper, antes que voltes a fugir, porque é que quase todos nos tratam como párias?
Уверена, что хочешь сидеть за столом социально отверженных?
Tens a certeza que queres sentar-te na mesa dos párias?
Видео, что ты показал мне, вашу школьную постановку "Отверженных".
O vídeo da tua produção de liceu de "Os Miseráveis".
Назовите трех отверженных.
Refira três náufragos.