English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отвертку

Отвертку translate Portuguese

126 parallel translation
Я нашел только... отвертку, А еще... молоток.
Só encontrei... uma chaves de fenda e um martelo.
Я буду "Отвертку". Побольше сока и без водки.
Uma piña colada com muita piña e pouca colada.
Возьмите эту отвертку и молоток.
Fiquem com isso. Aqui está a verdade.
Дай мне отвертку.
Dá-me a chave de fenda Phillips.
Дай мне нож или отвертку.
Dê-me uma faca ou uma chave de parafusos.
Дай отвертку.
Chave de fenda.
Я потерял отвертку.
Perdi uma chave de fendas aqui.
Она упала. Ты уронил отвертку в мою магнитолу?
Perdeste uma chave de fendas na minha aparelhagem?
Я нарисовал человека, которому всадили в шею отвертку.
Desenhei um homem. Um homem ferido no pescoço com uma chave de fenda.
Да, ты вызвала парня из обслуживания, он использовал отвертку.
Pede uma chave de fendas à manutenção.
Однажды он попросил меня подержать его отвертку. И я уже никогда ее не клал.
Ele pediu-me para segurar uma chave de fendas, um dia, e nunca mais a larguei.
ƒай мне отвертку.
Chave de fendas Phillips.
Отвертку я тебе одолжу.
Eu posso te emprestar uma chave de fendas.
Джеймс, принеси отвертку.
James. Traz a minha chave de parafusos.
- Дай-ка отвертку.
Dá-me uma chave de parafusos.
Хотя нет. Я буду "отвертку".
Aliás, quero um Long Island Iced Tea.
- Отвертку.
- Chave de parafusos.
Он достает невъебенную отвертку и прыгает в загон и все, типа, такие :
E ele saca de uma chave de fendas, e salta para o curral, e toda a gente pensa, "Oh, foda-se não,"
Если там краска залипла, можно взять отвертку, иногда...
Se foi pintada fechada, tem de usar uma chave de fendas para a abrir.
- Не забудь отвертку.
- Lembra-te, precisas do parafuso.
Отвертку.
Chave de parafusos.
Пойду отвертку принесу.
Vou buscar uma chave de fendas.
Просто возьмем отвертку, пару поворотов выглядит как новый, без проблем!
Dá-se-lhe algumas aparafusadelas, e... Está como novo. Sem problemas.
Хорошо, теперь, когда ты обратила на это внимание, может быть, это звучит, как положить отвертку в точилку для карандашей, но в хорошем смысле.
Pronto, agora que o disseste, talvez soe um pouco a alguém a usar uma chave de fendas num afiador de lápis, mas de uma maneira fofa.
Носил отвертку в кармане, куда бы ни отправлялся.
Ele não tirava a chave de fenda do bolso.
Дай мне звездообразную отвертку № 6
Passa-me a chave de parafusos n. º 6.
Ты дал мне не ту отвертку.
Deste-me a chave de fendas errada.
Я принес не ту отвертку, я сейчас вернусь
Trouxe a aparafusadora errada, volto já!
Пока, ни в одном лотке не найдено никаких следов плесени я подумал, если он использовал отвертку чтобы открывать консервы, возможно частицы еды тоже попали туда ну, будь оптимистом : теперь мы можем съесть этот "Пэд Тай" ( название блюда )
Até agora, nenhum resto de comida mostra qualquer evidência do fungo. Pensei que se ele usasse a chave de fenda para abrir latas, talvez a comida também ficasse agarrada. Veja pelo lado bom :
Не подашь отвертку?
Quer me passar a chave de fenda que está ali?
- А отвёртку видел?
- T-barra?
Я заставляю мою жену втыкать туда палец как отвёртку.
Por vezes peço à minha mulher para pôr o dedo tipo chave-inglesa.
- Отвертку.
- A chave de fendas caiu para aqui.
Я обшарил его карманы, нашёл ключ, подумал, это твой схватил отвёртку, взломал замок.
Revirei os bolsos dele, achei o que pensei que fosse sua chave e reagi. Peguei uma chave de fenda e forcei a porta.
Положил отвёртку в его карман, забрал ключ, думая, что он твой прицепил его к твоей связке.
Pus no bolso dele e peguei o que pensei que fosse sua chave e coloquei no seu chaveiro.
Я думал, что перегнул палку, попросив у тебя отвёртку.
Eu pensei que tinha passado da linha quando pedi emprestado a chave de fenda.
Живо. Брось отвёртку.
Já.
Кто посмотрит на отвёртку и решит : "О, её бы прокачать в звуковом плане"?
Quem olha para uma chave de fendas e pensa : "Podia ser mais sónica"?
- Слушай, ты не видишь отвёртку?
Está aí a chave-inglesa?
- Используй звуковую отвёртку.
- Usa a chave de fendas sónica.
- Что ты здесь делаешь? - Возвращаю отвёртку.
O que está fazendo aqui?
Кара, я почти закончил, отвертку не дашь?
Kara, estou quase a acabar.
Тара, блин, сколько мне ждать виски с 7-Up, ром с диет-колой, два виски и отвёртку? — Такого заказа не было.
Tara, quanto tempo mais é que vou ter de esperar pelas minhas 7 7, Cola com rum, 2 uísques e vodka com laranja?
Зато могу поверить тому, что я брал плоскую отвёртку у Норы, чтобы прикрутить поручень, потому что у нас только крестовая.
Mas posso confiar no facto de ter de pedir uma chave de fendas à Nora para montar a coisa, dado que só tínhamos uma chave Philips.
Я буду отвертку, пожалуйста.
Um Screwdriver.
Иди и возьми "отвёртку"
Vai buscar uma chave de fendas.
Я изучил ( а ) всё это, и теперь я знаю, что он использовал отвёртку чтобы открыть пиво, счистить собачьи экскременты с подошвы своих ботинок, размешать кофе...
Tirei de tudo dela, já sei que a usou para abrir cervejas, raspar fezes caninas da sola do sapato,
Рука думает, что держит отвёртку в открытом космосе.
A mão pensa que é uma chave de fendas.
Если запустить программу, рука начнёт крутить отвёртку.
Se continuares o programa, vai começar a rodar.
Могу сделать "отвёртку".
Posso fazer um cocktail.
Отвёртку, пожалуйста. Начинаем!
- Chave de fendas, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]