Офигел translate Portuguese
29 parallel translation
Да он офигел...
Isso é lixado...
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sim, foi a culpa dele.
Я офигел, когда они не взяли ни кусочка мяса.
Estranhei isso, quando não levaram carne nenhuma.
Совсем офигел?
Que se passa contigo?
- Офигел, что ли?
- Está a gozar?
- Да ты что, офигел совсем? - На, посмотри.
- Qual é o teu problema?
- Ты, мать твою, офигел?
Estás a gozar comigo?
Я просто офигел, когда посмотрел на часы и выяснил, что давно должен сидеть в пабе.
Assustei-me quando olhei para o relógio e vi que já devia estar no bar.
Ты офигел? Все защищаются. Если ты был не виноват?
E se a culpa não foi tua?
Ты офигел?
Estás louco?
Тогда я так офигел, типа...
Na altura senti-me :
— Офигел?
- Estás doido?
Он офигел.
Ele ficou lixado.
Да, он тоже офигел, сэр.
Ele ficou surpreendido, sim, senhor.
Если бы я еще знал, кто это, я бы сейчас просто офигел.
Se eu conhecesse o Will.i.am, estava agora numa excitação.
Я офигел.
Eu surtei.
- Офигел?
- Mas que porra?
- Совсем, что ли, офигел?
O quê? Estás louco! ?
Совсем офигел...
Achas isso relevante?
- Извини, но я скорее трахнул бы её,... чем твою. - Ты вообще офигел, животное?
- Desculpa, mas preferia comer aquela do que a tua.
- Ты офигел, Черепаха!
- Caramba, Turtle!
Ну да. Кто бы не офигел?
Quem não ia estar?
Мужик офигел. Хотел у сестры сумку украсть.
O louco queria roubar a mala da minha irmã.
- Да я офигел.
Uma loucura.
- Кого еще из-за этой платформы "полностью офигел"?
Mais alguém ficou "fora de si" com esta plataforma?
Чёрт, пацан, да ты офигел.
Bolas, lá tomates tens tu.
- Эй, офигел?
Vieste chatear-me?
Я к тому, что твой первоначальный план "чтобы он офигел" на съемочной площадке вряд ли сработает. Эй!
O teu plano original de "cair de boca", pode não dar certo no local das filmagens.
- Дай-ка, я. - Офигел совсем!
Que caralho, meu?