Палатку translate Portuguese
371 parallel translation
Давай уж поставим палатку да сварим чего-нибудь.
Vamos armar a tenda e talvez eu arranje aqui um guisado.
Иди с тарелкой в палатку, там и поешь.
- Leve o prato para a tenda e coma.
Берите свои тарелки и ступайте в палатку.
Toma. Levem os pratos e vão lá para dentro.
Ступайте в палатку, живее, и не выходите оттуда.
Vão todos para dentro e não saiam.
Какое-то животное пыталось пробраться ко мне в палатку.
O animal tentou entrar na minha tenda.
Вы хотите сказать, что я лгу. Посмотрите, оно разодрало мою палатку.
Acha que estou mentindo, olhe na tenda e veja as marcas.
Поставьте мне палатку прямо здесь.
Acampemos aqui.
Отведи его в палатку.
Prenda-o nos alojamentos dele.
- Можешь, пойдешь в палатку, согреешься?
- Porque não vai para uma tenda quente? - Eu vou.
Тяжёлых — в палатку.
Casos graves para a tenda.
Мне нужно убрать эту палатку.
Eu preciso desta tenda fora do caminho.
Мы приехали на берег, поставили палатку.
Fomos até ao Frenchman " s Point e namorámos no carro.
Примите мой совет и пистолет, уйдите за ту палатку... и вышибите мозги, какие у вас остались.
Pegue no meu conselho e numa pistola e vá para trás daquela tenda... e arrebente com o resta dos seus miolos.
Я покажу Вам Вашу палатку. Да.
- Importam-se de partilhar a tenda?
Отведем его в палатку.
- Levemo-lo para a tenda.
Я хочу пройти в свою палатку. Это Ваша палатка?
- Quero entrar na minha tenda.
Взгляните на палатку Фатингдейла, сэр.
Dê uma olhadela à tenda do Sir Peid-ingdale, sr.
Засунь нас в палатку или как.
Ponham-nos numa tenda ou isso.
В палатку милорда.
A tenda do meu senhor. Guarda de Honra, depressa!
Если ты позволишь клемме контролировать себя, ты кончишь, как и тот сумасшедший старик, который занял твою палатку.
Se você deixar o implante controlá-lo, você vai acabar como um velho louco sem o comando de seu refúgio.
Тогда она берет меня в одну палатку.
Então ela leva-me para uma tenda.
Поставить палатку, похоронить кошку.
Para acampar, enterrar gatos.
Всё ясно, иди в свою палатку.
Vai para a tua tenda.
Надо скорее дойти до скалы и поставить палатку.
Saí meio afobada, porque queremos acampar, e são 16 : 52, está tarde.
- Ты взяла палатку напрокат?
Alugaste isto? Sim.
- Ставим палатку.
Acho que devemos acampar. Esquece.
Ставим палатку. Ставим, чёрт возьми!
Vamos acampar, está bem?
Мы не могли поставить палатку точно между тремя кучками камней.
Achas que armámos a barraca no meio destes montes por acaso?
Чудеса только начались! Выключи камеру! Пакуй палатку!
Heather, larga essa câmera, vamos embora!
- Надо всем залезть в палатку.
É melhor que todos entremos. Claro.
Где поставим палатку?
Para onde querem ir?
Мы сейчас успокоимся, соберём палатку.
Vamos guardar tudo.
Его отнесли в оружейную палатку.
Foram devolvidas à tenda de munições.
Вчера она среди ночи стала натягивать палатку во дворе. Странно.
Acordou a meio da noite e montou uma tenda no pátio.
Давайте купим тогда палатку.
Então vamos comprar uma tenda.
Ведь они помнят, что раньше секретная служба ставила палатку или навес.
Lembram-se de que os S. Secretos montavam uma tenda ou uma cobertura.
Закройте палатку.
Fecha a tenda.
Последний раз, когда я видела тебя ты подговаривал нашу палатку идти освобождать Джедая.
A última vez que te vi montavas a tenda na fila para o Regresso do Jedi.
Так что... ты вырыл свой окоп, и разбил палатку... они обнаружили твой лагерь, и ты там лежишь, они тебя поймали со спущенными штанами, и все вошли в твой окоп, а ты об этом не знаешь.
Portanto escavaste o buraco e montaste a tenda, mas eles descobrem o teu campo ( camp, homossexual ) E enquanto estás ali deitado, de calças na mão eles entraram no teu buraco sem que desses por isso.
Встретил двух цыпочек, пригласил к себе в палатку, немного поиграть "втроем".
Conheci estas duas miúdas, e decidimos ir até à minha tenda para uma pequena orgia.
Не здесь, пойдём в мою палатку
Aqui, não. Na minha tenda.
Их палатку нашли потом двумя днями позже.
Um grupo de resgate encontrou os restos do acampamento uns dias depois.
Поставим во дворе палатку, возьмем походные фонарики
Acampamos lá fora na tenda com as lanternas, man.
Так что, застегни свою палатку, и знаешь почему?
Portanto fecha a tenda, porque adivinha.
Вы каждую ночь охраняете палатку моего мужа с того самого дня, когда убийца пытался лишить его жизни.
Vigia a tenda do meu marido todas as noites. E tem sido assim desde que um assassino tentou matá-lo.
Кто-то говорил что-то про какую-то чудесную палатку
Alguém disse algo muito animador sobre uma tenda sublime.
Хорошо, пройдемте в палатку. Сейчас мы немного побеседуем с Утенком Даком.
Já estive a falar com o Pato.
Отнесите мои вещи в её палатку.
O algodão respira.
Держи камеру у входа в палатку.
Deixa perto da entrada da barraca.
Будем посменно охранять палатку. Я буду первым.
Eu faço.
Надо ставить палатку.
Agora vamos armar a barraca.