English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Папу

Папу translate Portuguese

1,620 parallel translation
А еще мы ждем твоего папу тоже.
Sim. E também temos de esperar pelo teu pai.
Вы можете сделать счастливыми моих маму и папу?
Pode fazer os meus pais felizes?
Ты не против, если я приглашу твоих маму и папу в комнату?
Posso pedir aos teus pais para entrarem?
- Очень похожа на своего папу!
E a parte de baixo da cara é igual à do pai.
А у меня нет никаких доказательств, и я это знаю, и я действительно не хочу обидеть папу, но у меня есть предчувствие, что что-то не так.
Não tenho qualquer prova, e eu sei disso, e não quero magoar o pai, mas tenho esta sensação de que algo não está certo.
Когда я засунул папу Кэт в мусор.
Quando pus o pai da Kat no lixo.
Если изменить лишь папу, он станет, каким бьıл, мьı получим палочку...
Se nos concentrarmos só no pai, volta a ser ele, apanhamos a varinha...
Ты можешь попросить папу сесть в машину и принести тебе.
Podias pedir ao pai que se metesse no carro e to fosse buscar.
Моя мама любила папу.
A minha mãe amava o meu pai.
Уэйкфилд убил моих маму и папу.
O Wakefield matou os meus pais.
Каждый раз, когда я смотрю на него, я вижу папу в той церкви.
Sempre que olho para ele, vejo o pai morto.
я собираюсь навестить папу в ћонтане.
Vou visitar o meu pai à Montana.
Попроси папу объяснить тебе, когда он вернется домой.
Pede ao teu pai para te explicar isso quando ele chegar.
Я никогда не видел папу.
Nunca conheci o meu pai.
Может быть, мы не все обречены быть похожими на папу.
Talvez nem todos estejam condenados a serem como o pai.
Либо мне запустить собственный бизнес, либо работать за папу.
Ou gero o meu próprio negócio ou trabalho para o pai.
Если ты про папу Каллиопы, то мой ответ : я не знаю
Se estás a falar do pai da Calliope, a resposta é "não sei".
Я хочу папу.
Quero o meu pai.
Джейми Скотт, обними папу за всех нас, потому что он только что попал в НБА, и мы им очень гордимся.
Jamie Scott, abraça o teu pai por todos nós pois ele acaba de entrar na NBA, e não poderíamos estar mais orgulhosos.
Положись на папу.
Deixa tudo com o Papá.
Сэм, ты знал моего папу?
Sam, conhecias o meu pai?
Твоих маму и папу зовут Ник и Барб?
Os teus pais são o Nick e a Barb?
Я хочу увидеть маму и папу.
Quero ver os meus pais.
Э, так Вы работали на моего папу, Гарри Моргана.
Então, costumava trabalhar para o meu pai, Harry Morgan?
Ну всякие гадости про Джессику, про меня... и про папу.
- Coisas maldosas, sobre a Jessica. Sobre mim. E sobre o papá.
И мы снова увидим папу и сестрёнку!
Poderemos ver o pai e a minha irmã novamente!
Помнишь? Лет пять назад. Отец ученика накинулся на папу.
Lembras-te de há cinco anos, o pai de um dos miúdos o ter empurrado por qualquer razão?
Хочешь сделать своего папу счастливым - и говоришь правду.
Se queres fazer o teu pai feliz, conta a verdade.
- Вы нашли папу?
Encontraram o meu pai?
- Можно им сказать, что папу бросили у алтаря?
Posso avisá-los que a Christine largou o pai?
Мои дети... Они до сих пор ночью зовут папу.
Os meus filhos ainda choram à noite por causa do pai.
Я люблю видеть папу в костюме.
Gosto de ver o pai de fato.
Моя мама захотела пойти на свадьбу, чтобы показать всем, что она смирилась, и я уговорил папу и Глорию пригласить её.
A minha mãe quis ir ao casamento para mostrar a todos que estava bem. Por isso, convenci o meu pai e a Gloria a convidá-la.
" теб € вошло в привычку вы € сн € ть про папу в интернете?
É habitual procurares o teu pai na Internet?
— лушай, кто-то пытаетс € подставить папу.
Alguém quer tramar o pai.
Вижу папу?
Ver o meu pai?
Я стану лучшим и помирю папу с мамой!
Serei um herói e farei o pai e mãe ficarem juntos!
Я раньше не видел папу таким злым.
Nunca tinha visto o pai zangado.
Ты любишь папу, но иногда он может ошибаться.
E tu amas o papá... mas às vezes ele engana-se.
Потом нужно найти папу и маму.
Depois temos de encontrar um papá e uma mamã.
Обними папу.
Dêem-me um abraço.
Что произошло, малыш? Я убил маму и папу.
Eu matei o meu pai e a minha mãe.
Только белый дым означал бы, что коллегия кардиналов выбрала нового Папу Римского.
Só quando o fumo for branco é que o Colégio dos Cardeais terão escolhido um novo Santo Padre.
Прежде чем уничтожить Ватикан, они убьют... и заклеймят Папу.
Antes de destruírem o Vaticano, vão matar e marcar o próprio papa.
Если Папу беспокоили приступы, он мог попросить Рихтера установить камеры, не сказав никому.
Se o papa estava preocupado por causa dos ataques, deve ter mandado Richter instalar câmaras sem dizer a ninguém.
- Шон. Но все зовут меня Эс Джей, потому что папу тоже зовут Шоном.
Bem... eu sou Sean, mas todos me chamam de S.J., é para Sean Junior.
Но сегодня утром вызвал нас к себе и заявил, что выписывает папу из больницы.
Chamou-nos esta manhã à consulta para nos dizer que lhe davam alta.
Простите папу.
Perdoe meu pai.
- Мой дед тоже был мне за папу.
O meu avô também era como um pai para mim.
Я не люблю папу.
Não gosto do pai.
Даю папу.
Vou passar ao pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]