Партнёры translate Portuguese
959 parallel translation
А что, мы же партнёры.
Somos sócios, não é?
Мы ведь деловые партнёры - вы и я.
Somos parceiros de negócio, ele e eu.
Да мы ж партнёры!
Somos sócios!
Мы с тобой, мы ведь партнёры.
Tu e eu, somos sócios.
Партнёры!
Sócios.
Мы с тобой партнёры, ясно?
Eu sou teu sócio, está bem?
Мои партнёры и я... мы в гневе, Тони.
Eu e os meus sócios estamos fulos.
Твои старые партнёры благодарны за деньги, что ты принёс им.
Os teus antigos sócios estão-te gratos pelo dinheiro que ganharam.
Мы с ними как деловые партнёры.
Somos como... sócios.
Мои партнёры, Нед и Кид они здесь?
Os meus parceiros, Ned e o Kid... ... estão por aí?
Джин, у меня тут работают другие люди, у них есть партнёры.
Tenho mais pessoas envolvidas nisto, tenho sócios.
Послушай. Партнёры Аарона хотят продать их долю в рекламном агентстве.
Os sócios do Aaron querem vender as cotas na agência.
Так должны поступать партнёры.
Ser parceiros é isso.
Ага, а это мои деньги, и партнёры мне нахуй не нужны. Я тебе не партнёр.
Mas a massa é minha e não preciso cá de sócios.
Мои партнёры будут в выигрыше.
Obrigado. Meus sócios são os beneficiários.
- Мои партнёры.
Os meus sócios.
Мы партнеры.
Meu parceiro.
Надпись гласила "Край удовольствий. Требуются партнеры для танцев."
Um cartaz anunciava : "Pleasureland procura parceiros de dança."
Мы - партнеры? Нет.
Somos sócios?
Партнеры по ночлегу, по постели.
Parceiros na vigarice e na cama.
- Как давно мы с твоим отцом партнеры?
Há quanto tempo é que o teu pai e eu somos sócios?
Поэтому нам были нужны партнеры извне.
E tivemos de acasalar fora do nosso povo.
Все партнеры.
Sócios.
Мы ведь партнеры.
Somos sócios.
Мы с ним вчера говорили, мы снова партнеры.
Tu sabes tudo sobre o tesouro? Eu mostrei ao Reverendo o atalho.
А я думал, что мы партнеры!
Eu pensei que éramos sócios! Já não somos.
Раз уж мы партнеры, ты должен знать весь расклад.
Já que somos parceiros, temos de ter tudo organizado.
Я - Мэлл Фанн, а это - мои партнеры.
Eu sou Mel Funn, estes são meus sócios.
У нас появились новые партнеры.
Temos mais sócios.
- Слушай, мы твои новые партнеры. Будешь отдавать нам 10 %.
Somos os seus novos parceiros.
Когда он понял, для чего его партнеры хотят использовать это он попытался забрать "Видеодром" и они его тихонько убили
Quando se apercebeu o uso que os sócios lhe queriam dar, tentou recuperá-lo e eles mataram-no, discretamente.
Гробокопатели и равные партнеры. Ладно, хватит.
Coveiros e sócios.
Деловые партнеры, соперники, любовницы.
Parceiros de negócio, rivais... ... amantes
У меня есть ключ Виктора. Тогда у тебя есть и деньги Виктора. Тебе не хватаеттолько половины 100-долларовой купюры, и мы партнеры.
Se isso for verdade, também está com o dinheiro do Viktor tudo que precisa é meia nota de cem dólares e fazemos negócio.
И теперь, мы партнеры.
Agora somos todos parceiros.
Если ты продашь ферму сейчас, мои партнеры могут предложить рыночную цену.
Se venderes agora, os meus sócios pagarão um preço justo.
Но, Мартин, мы ведь партнеры. Рассказал бы нам.
Não somos toda a gente, somos os teus sócios.
Отныне мы - партнеры!
De agora em diante, seremos sócios.
У него партнеры по бизнесу.
Visitas de negócios.
Я думал, мы партнеры.
- Pensei que éramos sócios.
Мы партнеры, я сказал ему, что без тебя сделки не будет.
- Nós somos sócios! Eu disse-lhe que sem ti, não há negócio.
Меня пригласил в партнеры мой друг, Чарльз Леверсон.
Um amigo meu, o Charles Leverson, convidou-me para ser parceiro dele.
Тогда мы - партнеры.
- Ainda bem. Então somos sócios.
Что скажут ваши партнеры, когда я сообщу им, что на деловых переговорах вас представляла женщина?
O que dirão os seus associados quando lhes contar que uma fêmea o representou numa negociação?
Мы не совсем партнеры. У меня только 25 поцентов.
Não somos realmente sócios.
"Мы партнеры, мы должны помогать" Только слова
"Tenho isto parceiro, tenho isto." Cretinices.
А партнеры будут поддерживать головы мам
Assistentes, apoiem a cabeça da mamã.
Теперь мы партнеры.
Pronto. Somos sócios.
Я ценю деньги, которые ты и твои партнеры... вложили в эту операцию, но... это - военная операция, и ты ничего в этом не смыслишь.
Mas é uma operação, uma operação militar, e não sabe nada sobre isso.
- Мы партнёры.
Eu sei isso.
Если выиграешь процесс, обещаю взять тебя в партнеры.
Se ganhar, garanto-lhe que se tornará sócio.
партнеры 122
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22