Пациентка translate Portuguese
547 parallel translation
Пациентка страдала от боли!
A mãe estava em sofrimento!
Сестра Крейн, ваша пациентка ждёт.
Enfermeira Crane, a sua paciente aguarda.
Сэр, в приемной ждет пациентка. Мисс Айви Питерсон.
Senhor, tem uma paciente no consultório, uma Miss Ivy Peterson.
Как ваша пациентка, доктор?
Como está tua paciente, doutor?
Моя пациентка ударила меня камнем и сбежала.
- A minha paciente bateu-me. Foi-se.
Вы пациентка доктора Хилла?
- É paciente do Dr. Hill?
{ \ cHFFFFFF } Пациентка умерла вчера в 16 : 20.
A doente morreu ontem, às 16h20.
Мсьё, есть ещё пациентка.
Há mais uma paciente.
Моя пациентка – старуха еще сварливее моей матери, хоть в это и трудно поверить.
A minha paciente, uma senhora de idade, está pior do que minha mãe, acreditas?
- Пациентка!
- O paciente.
Где пациентка?
Onde está o paciente?
Пациентка!
Paciente!
У Вас новая пациентка! Привезли прошлой ночью!
Trouxe uma nova paciente.
У меня пациентка, но она под наркозом.
Tenho uma doente, mas está anestesiada.
Как наша милая пациентка?
Como está a nossa bela doente?
Моя пациентка... её звали Мишель выбросилась из окна моего офиса.
A minha paciente... chamava-se Michelle. Saltou da janela do meu consultório.
Пациентка жалуется на покалывание.
A doente queixa-se de picadas...
Она просто блефует, эта несчастная тупоголовая, получает удовольствие, разыгрывая больную потому что получает немного внимания, когда она пациентка.
Uma condição que não merece ; não passa tudo de bluff, tal como a doença que finge ter para que lhe dêem atenção.
- Пациентка, кажется, в туалете. - Сейчас посмотрю.
Acho que a doente ainda está na casa-de-banho.
Эта пациентка вся мокрая.
Esta doente está molhada.
Как давно пациентка госпитализирована, и что с ней?
Há quanto tempo está cá e que tem ela?
Моя пациентка!
A minha paciente.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
Dos meus pacientes recentes, é a mais íntegra.
Но, судите сами. Моя последняя пациентка тоже родила ребёнка с хвостом. А ей осеменение не проводили.
Só estou a dizer que a minha última paciente que deu à luz um bebé com cauda não fez inseminação.
- В меня ещё ни одна пациентка не влюблялась.
- Eles nunca se apaixonam por mim.
Джулиан, она - твоя пациентка.
Julian, ela é sua paciente.
Я уверяю тебя, что ни о каком сексе эта чёртова гипотетическая пациентка не думает.
Posso garantir-te que sexo é a última coisa que passa pela cabeça dessa hipotética doente.
Она пациентка, ей нужен доктор.
Uma parturiente devia ver um médico.
- интересная пациентка.
É uma insone interessantíssima.
- Кто пациентка?
- Quem ê a paciente?
У вас была пациентка по фамилии Ежкова?
Já cá tiveram uma doente chamada Jezková, Selma Jezková?
У него сейчас пациентка.
Ele está com uma paciente.
Наша самая первая пациентка - юная и прекрасная Пирл Белл.
Senhoras e senhores, a nossa primeira transformação, a jovem e linda, Pearl Bell.
- Новая пациентка. - Сюзан Иви, третий кабинет.
- Uma doente nova, Susan Ivey.
Моя пациентка? Мертва?
A minha paciente?
Она пациентка.
Ela é uma paciente.
Очень больная пациентка.
Uma paciente muito doente.
Мисс Вонг моя последняя пациентка на сегодня.
Miss Wong é a minha última doente.
Да, я признаю, что она для меня больше, чем просто пациентка.
Sim, confesso. Para mim, ela é mais que uma doente.
Это та самая пациентка
Trata-se dela...
Позвоню ей и объясню, что Линда моя пациентка.
Vou ligar-lhe e explicar isso, a Linda é uma paciente minha.
У них находится пациентка, зараженная неизвестным вирусом.
Parece que estão a tratar um paciente contaminado com um vírus não identificado.
Не думаю, что следующая пациентка родит в скором времени.
Não creio que a próxima paciente tenha o bebé antes de ti.
Его мать - пациентка центра "Евгеника".
A mãe está a ser tratada na Eugénica.
Пациентка стала растением.
Esteve em branco o resto da vida.
В клинике Хаммерсмит умирает пациентка, некая миссис Крептри, жена извозчика.
Ou o que as pessoas costumam chamar de "Noite das Bruxas".
Ты присоединился ко мне, и несмотря на наши самые героические старания, пациентка скончалась от полученных травм.
Tu apareceste e, apesar de esforços heróicos, a paciente sucumbiu aos ferimentos.
- Э, моя пациентка.
- É uma paciente.
- Да, но всё-таки пациент, а ты не пациентка
- Sou sua mãe.
Она моя пациентка не думаю, что она поправляется. Так жаль.
É minha paciente e...
Пациентка монашка.
Irmã Augustine.