English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Персики

Персики translate Portuguese

121 parallel translation
Персики собирать умеете?
- Sabem apanhar pêssegos?
Сказал, что здесь есть работа, персики собирать нужно.
Disse que havia trabalho.
Работаю... Персики собираю.
A apanhar pêssegos.
Персики поспели.
Os pêssegos estão maduros.
Персики, детка, ты где?
Peaches, querida, onde estás?
Где ты чертова кошка? Персики?
Onde estás tu, sua gata maldita?
А может, персики.
É possível que sejam pêssegos em calda?
Персики, наверное.
Talvez pêssegos.
Почему ты выбрал персики?
Porquê pêssegos?
Вы можете получить персики и сливы, если хотите.
Pode comer pêssego com natas, se quiser.
Так, здесь у нас сушёные персики и абрикосы... изюм и чернослив.
Aqui temos pêssegos secos, damascos secos, uvas passas e ameixas secas.
Блюдо стоит 12,50, В него входят персики, сливы, апельсины и бананы.
O bufete são $ 12.50. Tem pêssegos, ameixas, laranjas e bananas.
И Трелони со своими черными подружками, которые носили персики в прическе.
E o Trelawny com as suas amigas negras que usavam pêssegos nos cabelos. - Pêssegos?
- Персики?
- Imitação.
- Я. Tам могли быть мясо или персики, кто знает.
Pode ser carne ou pêssegos.
Скучаю по тебе, Персики.
Tenho saudades tuas, Pêssega.
Кодовое слово "Персики"? Кто-то сказал "Персики"?
Ouvi alguém dizer Pêssega?
Это - не персики со сливками.
Não é nada fácil.
Он делает персики.
Se você recebe um mau pêssego, isso é um acto de Deus.
А я продаю персики.
Ele é que faz os pêssegos. Eu não os faço, eu vendo-os.
- Персики Мэкинау, Джерри.
- Os pêssegos Mackinaw, Jerry.
Персики Мэкинау!
Os pêssegos Mackinaw.
Я оставил персики в твоем холодильнике.
Deixei um pêssego Mackinaw no teu frigorífico.
- Ела хоть раз персики Mэкинау? - O, да. Обожаю их.
- Já provaste pêssegos de Mackinaw?
"В жаркое время убедитесь, что ваши персики..." Не знаю, что это значит.
"Verão, certifica-te que os teus pêssegos são..." Sei lá, o que quer que seja.
Я не хочу казаться пупом земли, но это я основал группу некоторое время назад и дал объявление в журнал "Персики".
Não quero ser egocêntrico, mas eu criei a banda há algum tempo. Pus um anúncio numa revista chamada Peaches e o Russell Hammond respondeu.
"Персики".
Peaches.
Даже не знал, что можно достать персики в это время года.
Nem sequer imagino onde encontrou pêssegos nesta altura do ano.
Персики? ..
Pêssegos?
- О, спасибо за персики.
Obrigada! Que lindos pêssegos.
Я купил вам нектарин. Персики были жесткими, как камни.
Trouxe-lhe nectarinas porque os pêssegos pareciam pedra.
- Значит мои персики не годятся? - Что?
Os meus pêssegos já não prestam, é?
- Ты любишь персики, Джек?
- Gostas de pêssegos, Jack?
Уберите отсюда эти разборки насчет вины, персики.
Larga o cajado da culpa.
Иди в магазин и считай персики.
Volta para a tua loja e conta pêssegos ou algo assim.
Я-я хочу взять персики для десерта. Я сейчас поднимусь.
Vim buscar pêssegos para a sobremesa.
Плохие новости - то, что тут одни персики и кочерыжки.
As más notícias é que são tudo pêssegos e palmitos.
Кто это, блядь, придумал поставить груши персики?
De quem foi a ideia das peras e pêssegos?
Сегодня я мельком видел его ягодицы... они так же свежи и упруги, как персики Джорджии, так что волноваться нечего.
Na verdade, ainda hoje lhe vi um bocadinho do traseiro... e está muito firme, por isso não se preocupem.
Мы в подвале... у нас тут только маринованные персики и огурцы.
Estamos na cave. Tudo o que temos é pêssegos enlatados e "pickles".
Свинина с фасолью.И персики для малютки.
Carne de porco com feijão. Vou arranjar uns pêssegos para a miúda.
Какие персики!
Belos pêssegos!
Персики со сливками.
Pêssegos com creme.
Ты можешь хотеть яблоко или апельсин, но получишь персики.
Podes desejar uma maçã ou uma laranja, mas terás um pêssego.
Персики!
Peaches!
Персики.
Peaches.
Персики, детка. Иди сюда, Персики.
Peaches, querida.
Как на счет "Персики"?
E para Pêssega? Podia tentar a chave de código Pêssega?
- Персики?
- Pêssegos?
Ну да, могли бы быть и персики
Podiam ter sido pêssegos.
Слова на вкус как персики.
As palavras sabem a pêssegos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]