Пластик translate Portuguese
209 parallel translation
Лучший пластик на свете!
O melhor plástico de sempre.
Ты хочешь делать пластик.
Vais fabricar plásticos.
Отличный пластик.
É cá um plástico, hã?
Пластик.
Plástico!
Пластик.
Plásticos.
Жидкость обрабатывается химическим веществом, которое делает ее твердой как пластик.
São adicionados produtos químicos ao líquido o que o deixa duro como plástico.
Мы не можем использовать... пластиковые акриловые окна, потому как спец. раствор для удаления граффити разъедает этот пластик.
Não podemos usar... Janelas de plástico acrilico no comboio, porque a mesma solução de remoção de Grafitti's embacia as janelas.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен. ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"... ѕрошу прощени €, на вкус это как пластик.
Eu comecei quando tinha seis anos, e ainda estou vivo.
- Превратится в пластик.
- Torna-se plástico.
Завёрнута в пластик.
Embrulhada em plástico.
Подпишите ее, пожалуйста, а мы обернем ее в пластик для вас.
Assine, por favor, e plastificamo-lo já.
Ты обернешь в пластик карточку мисс Синклер?
Parry, plastificas o cartão de Miss Sinclair?
Как ты думаешь, что это за пластик?
Que tipo de plástico achas que é? - Tipo o das lavandarias?
- Это поразительно! Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал.
É como se tivessem arrancado os braços e as pernas, os tivessem mergulhado em plástico, depois tivessem voltado a montar-te e espetassem contigo num pedestal.
А купишь игрушку - она тут же сломается, потому что это только дешевый пластик!
Depois o brinquedo estraga-se! E não tem arranjo porque é feito de plástico fraco!
Матрасы упаковывают в скользкий пластик.
Os colchões estão todos forrados com plástico deslizante.
Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь тысяч дешевле, чем у Дика.
Esses polacos transportarão papel, plástico e alumínio por menos $ 7000 por mês do que o Dick.
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик.
A sua expressão encontrou eco em resmas de pequenas caras encostadas ao plástico transparente ;
Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
caras arquejantes das mais díspares cores, credos e de origem não ariana, embaciando o saco tal qual as janelas de um balneário polaco.
Вы принесли пластик, парни?
Trouxeste os homens de plástico?
Вы принесли пластик?
Trouxeste os homens de plástico?
- Это пластик!
É plástico.
Я прошу вас отнестись с пониманием, и не употребляйте слово "пластик" при нем.
E aconselho-os a todos a não apontar ou ficar especado a olhar ou usar a palavra "plástico".
Пошли вы, владельцы корейских лавочек с вашими пирамидами слишком дорогих фруктов, с вашими тюльпанами и розами, завернутыми в пластик.
Que se fodam os comerciantes Coreanos com as suas pirâmides de fruta inflacionada e as suas túlipas e rosas embrulhadas em plástico.
Пластик слишком толстый, ты дебильный. Я не могу пробиться сквозь него, чтобы послать заряд.
O plásctico é espesso demais, tóto, não o consigo atravessar.
Значит, это пластик, но об этом можно только догадываться.
Mas também é de plástico, portanto... Quem souber que adivinhe.
Доктор Живой Пластик
Plástico vivo
А этот живой пластик, что он имеет против нас?
E aquele plástico vivo, o que tem contra nós?
Пластик, он везде, почти каждая вещь ждет, что её оживят.
Em todo o mundo, cada objeto artificial, prestes a ganhar vida.
Эй, отбирай подушки, пластик, брезент. Складывай их в разные стопки, чтобы рассортировать.
Ei, separem as almofadas o plástico, saibro... coloque tudo que encontrar em diferentes pilhas... para podermos estocar.
Это - просто древесина и пластик, Марта.
É apenas madeira e mobília, Martha.
Несите пластик.
Tragam o plástico.
Пластик?
Plástico?
Ее органы травмированы и кровоточат, она вспорота и завернута в пластик.
Os órgãos dela estão a sangrar, feridos, expostos e cobertos em plástico.
- Запечатанная в защитный пластик.
- Se é plastificado.
Это пластик, в землю я его не закапаю.
Isto é de plástico. Não vou enterrá-lo.
Вообще-то, не стекло. Растворимый пластик.
Não é vidro, é plástico solúvel.
Бросай-же её в кипящий пластик
Jogue-o no plástico fervente.
Но это всего лишь пластик.
Mas são de plástico.
Органический пластик, что мы использовали, для системы переноса частиц...
Sabe aquele plástico orgânico que usamos?
Пластик и этиловый цианоакрилатный клей.
Plástico ABS e cola etil-cianoacrilato.
Ты лучший пластик в Сиэтл Грейс.
És o melhor cirurgião plástico do Seattle Grace.
Это не простой пластик, это поли-метил метакрилат.
Isto não é um plástico qualquer, é um poli-metilo metacrílico.
Что это, пластик?
O que é isto, é forbo?
стекло, пластик, махровая ткань.
vidro, plástico, felpa.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"... ѕрошу прощени €, на вкус это как пластик.
Cigarro :
Пластик.
Plástico.
Ах. Пластик!
Plástico!
Похоже на пластик.
Parecem pequenos pedaços de plástico.
Огнеупорный пластик?
Fórmica?
Кто готов помять пластик?
Ora bem, quem é que está pronto a socar um plástico?