English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Погуляй

Погуляй translate Portuguese

122 parallel translation
- Погуляйте с ним, как следует.
- Quero que o leve a dar um passeio.
Лучше пойдите погуляйте, а то она начнет с вами ссориться и все провалится.
Não seria tão duro para ela. Quer que Tommy e eu fiquemos consigo?
Марв, ты погуляй где-нибудь.
Marty, por que não vais dar uma volta aí por uma hora, mais ou menos?
- Погуляй там за нас!
- Tenha uma boa viagem!
Идите погуляйте в парк, у нас чудесный парк.
Vão respirar ar puro no parque. Olhem que belo parque!
Имоджен, пойди погуляй.
Imogene, deixa isso e sai, Depois eu chamo-te,
Давай там погуляй между холмов!
Diversão nas montanhas mágicas.
Погуляй, найди какое-нибудь место.
Vai, sai. Diverte-te.
- Погуляй, но не загуливайся!
Deve ser a semana de "levar uma minhoca a passear".
Бабушка бы сейчас сказала "Spaziere" - погуляй
Aconteceu. Se a minha avó fosse viva, diria :
"Go spazieren" - сходи погуляй.
"Spazieren, vai passear".
Погуляй здесь.
Não te vás embora.
Гарольд, иди погуляй здесь?
Harold, não te importas de ir dar uma volta, pois não?
Иди погуляй.
Vai dar uma volta.
Сэм, иди, погуляй.
Vai passear, Sam.
Охрана! Идите погуляйте.
Caia fora.
Погуляйте немного.
Leve-a lá para fora.
Иди погуляй.
Vai brincar.
Погуляйте.
Vai passear.
Погуляй!
Vai dar uma volta.
Погуляй, неправильный прикус.
Vai passear, mordedor.
Ну, а теперь погуляй с собачкой.
Muito bem, agora, você vai dar um passeio.
Пойти погуляй.
Tira umas férias, está bem?
Погуляй десять минут, подумай.
Tens 10 minutos. Pensa no assunto.
Иди погуляй!
Aonde vais?
Погуляй здесь.
Até à vista.
Сходи-ка погуляй по городу.
Porque não sai e vê a cidade?
Погуляй, сынок.
Anda um pouco, filho.
- Погуляй немного.
- Desaparece daqui por um bocado.
Поди, солдат, погуляй.
Vai dar uma volta, soldado.
А ты погуляй. Расходы за мой счет. Это Париж.
Mas beba à vontade, Richard, hoje é por minha conta.
Погуляй-ка ты один, Эй Даблъю.
Vai passear sozinho, A.W.
Погуляй пару минут перед тем, как вернуться редакцию.
Dá umas voltas antes de voltares a casa.
погуляй.
Espere um pouco.
Погуляйте по зданию, осмотритесь.
Vá lá dar uma vista de olhos.
- Погуляй со мной.
- Vem dar uma volta comigo.
Просто свози его куда-нибудь, погуляй с ним и привези обратно через пару часов.
Leva-o a algum sitio, mantêm-te por lá umas horas e trá-lo de volta.
- Ну-ка, погуляйте, ребята.
- Deixem-me ir a esta janela. - Sim.
Погуляйте под пальмами. Мне осталось десять страниц.
Faltam-me cerca de dez páginas.
Иди, иди, погуляй.
Você pode ir vadie aqui.
Погуляй немного.
Podemos ficar aí mais um bocado.
Если тебя все достало, иди лучше погуляй!
- Se você andava, vatte um " ta na caminhada!
Погуляй.
Vai sair.
Иди погуляй
Vê mais longe.
Иди погуляй.
Vai para outro sítio.
Иди погуляй.
Vamos!
- Дженис, погуляйте с Мири.
Janice, leve a Miri a passear.
Слушай, иди погуляй!
Vê se percebes a dica.
Пойдите погуляйте.
Desande!
Погуляй, погуляй, ладно?
- Vai pentear macacos!
Мы сказали — сходи погуляй.
Não, nós dissemos que tu tinhas de sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]