English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Под контроля

Под контроля translate Portuguese

1,055 parallel translation
Это не первый ритуальный женский костер, который вышел из под контроля.
Não é a primeira fogueira dos namorados a ficar descontrolada.
Ева-00 вышла из-под контроля!
Eva-00 fora de controle!
Ева-00 вышла из под контроля во время эксперимента по активации.
Antes de tu chegares, perdemos o controle do Eva-00 durante a sua activação.
которая периодически выходит из-под контроля.
Seja como for, pelo menos a nossa arma não perde o controle e começa a agir loucamente...
Все вышло из-под контроля!
Isto está fora de controlo!
Я должен вам сообщить, что мы вышли из-под контроля военно-морских сил.
Eu acho que é meu dever informar-vos de que já não estamos em contacto com o COMSUBLANT.
Все, что торится в городе вышло из-под контроля.
As coisas estão a ficar fora do controlo nesta cidade.
Теперь же ситуация вьIшла из под контроля.
Pague e pronto. Agora temos aqui um circo.
Просто все немного вышло из-под контроля.
A situação descontrolou-se um bocadinho.
Все вышло из-под контроля не немного.
Descontrolou-se mais do que um bocadinho.
Я позволил нашему спору у Кварка выйти из-под контроля.
Deixei que a nossa discussão no bar se empolasse.
Что здесь происходит? Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
O que se passa aqui?
Иногда вещи выходят из-под контроля.
- Eu sei. Perdeu o controle.
Это ты запутала всё, и всё вышло из под контроля. - Это...
Tu é que quiseste é que fugiste, quando as coisas se complicaram.
Ты ни в коем случае не должен был выпускать эту ситуацию из-под контроля.
Nunca devia ter permitido que a situação se descontrolasse.
Они вышли из-под контроля.
Não eram controláveis.
Сначала... группа клингонов напала на кардасианцев. Потом фарны совершили налет на парейнов. В конце концов события вышли из под контроля, и теперь у нас анархия.
Primeiramente... um grupo klingon atacou os cardassianos, então, o Farn invadiu o Parein, e finalmente as coisas saíram de controlo, e agora é uma anarquia.
И ВВС сбили НЛО, в связи с чем 549-й вышел из-под контроля после того как луч исчез?
E a força aérea abateu o OVNI, fazendo com que o 549 se descontrolasse quando o feixe foi retraído?
- Андроид вышел из-под контроля.
- O andróide está descontrolado.
Джерри, я думаю, что ситуация просто немного вышла из под контроля... Брайн! Я понимаю, ты невероятно устал, но тебе надо ещё немного продержаться, и закончить этот проклятый тур.
Sei que estás debaixo de enorme tensão mas tens de te aguentar e completar essa porcaria.
С помощью взрыва ои уичтожали то, что вышло из-под контроля.
Fizeram explodir o prédio para esconder algo.
Ну а Джимми? Как ни крути подобные истории выходят из-под контроля.
– Com o tempo fala-se por nada.
С точки зрения технологии, мир выходит из-под контроля.
- Estou. Perdemos o controlo tecnológico.
- Все выходит из-под контроля.
- Isto está fora de controle.
Который в данный момент просто вырывается из-под контроля.
Que, devo dizer, está descontrolada, neste momento.
Всё выходит из-под контроля.
As coisas estão fora de controlo.
Родители, наши дети вышли из-под контроля.
Pais, as nossas crianças estão fora de controlo!
Голосование выходит из-под контроля! Похоже, "Взрывоопасная" Тейлор заработала себе соперницу и находится на грани фола!
Parece que a Taylor vai ter alguma competição... sob a forma da fada falafel em pessoa.
Компьютер вышел из-под контроля.
O computador está fora de controlo.
Он вышел из-под контроля.
Está fora de controlo.
- Всё вышло из-под контроля, Джайлз.
As coisas estão a ficar fora de controlo, Giles.
Да, слушай, смотри, насчет свадьбы, знаешь, это были безумные времена, и знаешь, может быть что-то вышло из под контроля.
Sim, ouve, quanto ao casamento. Foi uma altura maluca e talvez as coisas se tenham descontrolado.
И если случается что-то, выходящее из-под контроля, ты должна все отрицать.
Quando acontece algo assim, eu nego tudo.
Всё выходит из под контроля.
Está fora de questão.
Последний раз когда ты меня трогал, дело вышло из-под контроля.
A última vez que me tocou, as coisas descontrolaram-se.
Думаю нам нужно уладить то, что случилось сегодня утром, пока это не вышло из под контроля.
Devíamos falar sobre o que aconteceu esta manhã.
Вам нужна полнота власти или вы хотите, чтобы они вышли из-под контроля?
Vai preferir as suas vítimas conduzidas ao altar, ou caçadas por si?
Если ситуация не наладится, то все может выйти из под контроля.
Se resistir e ligarem o que aconteceu à sabotagem, vai haver merda.
И пока это расследование не вышло полностью из под контроля.
E antes que esta investigação escape ao nosso controlo.
Только не сегодня. Это выведет нас из под контроля.
Isto está caótico.
Мы не осмелимся запретить ему его затею - его полоумные поклонники могут выйти из-под контроля.
Não o podemos deixar, de qualquer maneira. Os seus fãs ficarão fora de controlo.
Каждый раз, как я смотрю на тебя, я не понимаю почему ты позволил всему так выйти из-под контроля
Cada vez que olho para ti, não entendo porque deixaste as coisas chegarem até este ponto.
Джаридианский метаболизм вышел из-под контроля.
O metabolismo Jeridiano tem outro controlo.
У взрослых есть обязанности, поэтому они не могут выйти из-под контроля.
Por vezes, os adultos têm compromissos inadiáveis.
Преступность вышла из-под контроля.
"O crime está incontrolável."
Она вышла из-под контроля!
Está fora de controlo!
Сэр, эти манёвры вышли из-под нашего контроля.
- Senhor, isto está descontrolado.
Ситуация вышла из-под контроля.
Descontrolámo-nos todos.
Ну, тогда эта ситуация только что официально вышла из под контроля.
Devia dizer-lhes.
Ты не хочешь прекратить, пока все не вышло из-под контроля?
Vamos parar com isto antes que se perca o controlo?
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
Quando sem controle, é caótico, destrutivo, mas se controlado pode ser uma ferramenta poderosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]