English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Подростком

Подростком translate Portuguese

395 parallel translation
Ребенок, оставшийся один в 3 года не только выжил, но и вырос умным, здоровым подростком.
A criança, sozinha desde os três anos, não somente sobreviveu, mas se tornou um inteligente e saudável adolescente.
Когда я был подростком, я знал одну девочку с косичками и веснушками. Она была младше меня на четыре года.
Quando era rapaz, conheci uma rapariga de tranças e sardas,
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Quando Peter era um adolescente em Rhode Island... uma rapariga que conhecia foi assassinada brutalmente.
В этом городе опасно просто даже быть подростком.
Não é exactamente um lugar seguro para um adolescente.
Я сегодня пошлю вам мысль, лежа в моем лимузине занимаясь сексом с подростком по моему выбору.
Enviar-vos-ei um pensamento hoje enquanto estiver na minha limusina a fazer amor com a adolescente da minha escolha.
Еще подростком он служил в вашем гражданском воздушном патруле. Нет.
Em novo, não serviu sob as suas ordens na Patrulha Aérea Civil?
Я знала об этом всю жизнь, но я не понимала, в чем мое отличие, пока не стала подростком.
Toda a vida. Mas não sabia como nem por que até que me tornei maior.
Почему она не может быть обычным подростком?
Por que é que não é uma adolescente normal?
Ты много сражался на шпагах, когда был подростком?
Havia muita luta de... espada onde foi criado?
Джейк сначала казался еще одним мальчиком-подростком, но он оказался гораздо большим.
O Jake parecia igual a qualquer outro adolescente, no início, mas é mais do que isso.
Пап, мы можем поговорить как подросток с подростком?
Pai, podemos falar de adolescente para adolescente?
" Рой, будучи типичным подростком, был
"O Roy, sendo um adolescente típico, era..."
Когда я был подростком то любил распределять роли между куклами своей сестры Барби и Мидж.
Quando era adolescente costumava "brincar" com as bonecas da minha irmã a Barbie e a Midge.
ј Ѕаркер за счет фирмь слетал в Tаиланд,... где вступил в св € зь с подростком 1 1-ти лет.
Sr.Barker viajou à Tailândia à conta da companhia... para deitar-se com um rapazinho de 11 anos.
Потом еще сын с приятелем, тоже подростком.
Parece que há um filho e um miúdo. - Filho dela?
Я знаю, это кажется странным, разговаривать о парнях с завучем. Но я тоже был подростком. И не так давно.
Sei que parece foleiro falar com o conselheiro escolar, mas eu também já fui adolescente, e não foi assim há tanto tempo.
Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон.
Quando eu estava a crescer, havia um miúdo no meu bairro... Scott Byron.
Тогда тебе стоит поискать кого-то ещё. Я и сама была подростком.
Eu não, porque eu já fui adolescente uma vez!
Вы были ассимилированы подростком, как мы. Мои родители были учеными.
Você foi assimilada quando jovem, assim como nós.
Бад, быть подростком все равно, что быть на войне.
Bud, ser adolescente é como estar na guerra.
Он съезжает по шесту и живет с подростком.
Ele desliza numa barra e vive com um adolescente.
Мальчик должен быть теперь быть подростком, но посмотрите на него.
O rapaz já devia ser um adolescente, mas olhe para ele.
Ещё будучи подростком, в начале 60-х в Кембридже
Como adolescente a crescer em Cambridge no início dos anos 60,
Это обыкновенные отношения между матерью и подростком.
É apenas uma situação normal entre mãe e a filha adolescente.
Это из-за того, что ты мочился в постель, когда был подростком? Закрой свой рот!
Ela quer ser escolhida pelo macho dominante deixando ela de o ser.
Когда я был подростком, моё место было крайнее слева.
Quando era miúdo ficava no lugar daquele à esquerda.
- Другим брошеным подростком.
- Mais uma criança que fugiu de casa.
Ваша книга так реалистично описывает, что такое быть подростком - волнения, радости, переживания.
O seu livro capturou totalmente o que é ser um jovem.. A excitação, a confusão, a tesão.
Я иду с подростком накаченным наркотиками.
Pareço um adolescente cheio de drogas
Я был подростком!
Tinha que crescer!
"Подожди, она станет подростком тогда ты поймешь, что такое" беспокоиться ". "
Toda a gente costumava dizer "Espera até ela ser adolescente, porque finalmente vais perceber o significado da palavra" ralação ".
Eще подростком угонял машины.
Cadastro por furto de carros.
Когда я был подростком, они так и бегали направо, налево.
Quando eu estava a crescer, eles não paravam quietos.
Но не думаю, что Джейк Поллен был обычным подростком.
Mas não acho que o Jake Pollen seja um adolescente vulgar.
Я замужем за подростком.
Casei com um adolescente.
Как часто ты мастурбировал, будучи подростком?
Com qual freqüência se masturbava na adolescência?
ты была еще подростком.
A última vez que te vi eras uma jovenzinha.
Я помню, как подростком ездила в Варшаву. Там тогда царил коммунистический режим, который я не одобряла.
Recordo-me que em adolescente fui a Varsóvia quando o regime ainda era comunista.
Подростком чувствовала себя виноватой, не сдерживая бойфренда.
Na adolescência, sentiu-se culpada por deixar o namorado abusar.
Так у нее начался роман с подростком - садовником, вскоре он оборвался из-за трагического происшествия.
Foi assim que começou um caso com o jardineiro adolescente, que acabou por causa de um acidente trágico.
Она сказала её сын, Донован, сделал ужасную ошибку, когда был ещё подростком.
Que o filho dela, o Donovan, cometeu um erro quando era adolescente.
А потом она стала подростком, и уже была сама себе хозяйкой.
Quando ela chegou à adolescência já era senhora de si própria. Mãe! E havia vezes que ela simplesmente não voltava a casa...
Знаешь, когда я была подростком, я считала тебя счастливчиком.
Quando eu era mais nova, achava você sortudo.
Я забеременела, когда была хрупким подростком.
- Engravidei quando era adolescente.
Подростком, она верила, что продюсеры Голливуда найдут в ней талант.
Na adolescência, sonhava ser descoberta por um caçador de talentos de Hollywood.
Сын мой, я знаю, каково быть подростком.
Filho, eu sei como é ser um adolescente.
С рождения ее звали Анжела, но будучи подростком, она сменила имя на Мэри Элис.
Quando nasceu, chamaram-lhe Angela, mas na adolescência mudou de nome para Mary Alice.
Подростком.
Um adolescente.
Пахнет подростком
Cheira-me a espírito adolescente.
Я был подростком.
Eu era um adolescente.
Вначале это сблизило нас, но потом я стала типичным подростком. А все это горе превратилось в обиду.
Ao início, uniu-nos mais, mas, com o tempo, transformei-me na adolescente típica e o sofrimento todo passou a ressentimento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]