Помощь translate Portuguese
20,249 parallel translation
- На помощь!
Socorro!
— Не нужно. — Хорошо, спасибо за помощь.
" Barca para arrendar, boas vistas, acomoda quatro.
У него была одежда Джейкоба, он знал о нём все. Для того, чтобы это сделать, ему нужна была помощь.
O dia em que precisasse que precisassem de mim.
Мистер Уэйнгроу, нам нужна ваша помощь.
Queremos tudo. Algumas coisas perdem-se.
Спасибо за помощь.
O céu está bem onde está. Obrigado pela sua ajuda.
Хотел поблагодарить меня за помощь с Майком?
Queres agradecer-me por te ajudar?
Мне нужна помощь, мисс Зейн.
Eu preciso de ajuda, Menina Zane.
Похоже, он согласен на мою помощь.
Parece que afinal ele aceitou a minha oferta.
Кто-нибудь, на помощь!
- Façam alguma coisa! Guarda!
– Ладно, слушай. Если тебе нужна моя помощь, ты её получишь.
Se queres mesmo a minha ajuda, vou-ta dar.
Мне не нужна твоя помощь с Галло.
- Não preciso da sua ajuda com o Gallo.
Рейчел, мне нужна твоя помощь.
Rachel, preciso da tua ajuda numa coisa.
Мне нужно не ваше осуждение, а помощь.
Não preciso que me julgue. Preciso de ajuda.
Помощь с трейдерами.
Preciso que consigas uma coisa daqueles corretores.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda com um caso.
Мне нужна твоя помощь, но времени мало.
- Donna, sou eu. Preciso da tua ajuda.
Ты должна спросить себя... Правда ли помощь им ведет к концу твоей истории.
Tens de te perguntar, é ajudá-los que vai fazer com que a tua história acabe?
Тебе не нужна помощь Хайда.
Não precisas da ajuda do Hyde.
Точно, тебе нужна моя помощь.
Não, estás a pedir-me ajuda.
Нам нужна помощь!
Precisamos de ajuda!
Мне здесь нужна помощь!
Preciso de ajuda aqui!
И ты знаешь, что если тебе понадобится моя помощь, нужно только попросить об этом.
E sabes que se alguma vez precisares da minha ajuda para a carregares, só tens de pedir-me.
Джейк, ты сказал, тебе нужна моя помощь.
Jake, disseste que precisavas da minha ajuda.
- Нам нужна твоя помощь.
- Precisamos da tua ajuda.
Спасибо тебе за помощь.
Obrigado pela ajuda.
Пожалуйста, пришлите помощь!
Por favor enviem ajuda!
Кого ты вызывал на помощь?
Para quem é que ligou para resolver o assunto?
- Принцессе нужна помощь.
A donzela em apuros.
Спасибо за помощь.
Obrigada pela ajuda.
Я ценю твою помощь, Симмонс, но я могу сделать все и сама.
Agradeço a tua ajuda, Simmons, mas... eu assumo a partir daqui. - Por minha conta.
Нам может понадобиться твоя помощь, если ты все еще заинтересован в сохранении нашей договоренности.
Precisamos da sua ajuda se ainda estiver interessado.
Еще раз хочу сказать спасибо, агент Мэй, за твою помощь.
Gostaria de lhe agradecer novamente, Agente May, pela sua ajuda.
И мне нужна твоя помощь, чтобы разобраться с этим.
Preciso de ti comigo nisto.
Спасибо за твою помощь.
Obrigado pela tua ajuda.
Человек : Эй. Небольшая помощь здесь.
Uma ajudinha aqui.
Нужна твоя помощь затащить внутрь EMP!
Ajudem-me a trazer a EMP até aqui!
Добро пожаловать, доктор Симмонс, нам нужна ваша помощь.
Bem-vinda, Dra. Simmons. Precisamos da sua ajuda.
- Просто следую приказам. Нам потребуется помощь всех в этом деле.
Precisamos de toda ajuda possível nisto.
Ведь если ваши соседи узнают, что вы планировали тайно разместить рядом с ними ракеты, думаю, они с радостью согласятся на помощь США.
Porque se os vossos vizinhos descobrirem que você está a planear resolver secretamente este assunto com uma arma, Acho que eles iriam mais do que apoiar uma resposta dos EUA.
И про какую помощь вы говорите?
E que tipo de resposta pode ser?
Ему нужна твоя помощь.
Ele só precisa da tua ajuda.
На помощь! Помогите!
Socorro!
Нам нужна Ваша помощь в его поисках.
Precisamos que nos ajude a encontrá-lo.
Спасибо за помощь, мистер Бентон.
Obrigada pela ajuda, Sr. Benton.
Думаю, тебе вскоре понадобится помощь, Люси.
O que lhe deu para fugir?
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Тебе нужна помощь?
Precisas?
Потому что ему не нужна помощь Майка.
- Porque ia envenená-lo?
Ей нужна помощь.
Ela está ferida.
Отлично, потому что, мальчик, мне нужна ваша помощь. [Хихикает]
preciso mesmo da sua ajuda.
Тебе нужна помощь.
- Disse-te para ficar de fora. - Precisas de ajuda.