Помощь в пути translate Portuguese
106 parallel translation
Помощь в пути.
Ajuda já vem a caminho.
Держись, помощь в пути!
A ajuda vai a caminho. Afasta-te!
Помощь в пути.
Ajuda vai a caminho.
Все в порядке, Скорая помощь в пути.
Está tudo bem. A ambulância vem a caminho.
Уэйкфилд в тюрьме. Помощь в пути.
O Wakefield está preso, a polícia está a vir.
Помощь в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь в пути.
Estão a caminho.
- Помощь в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь в пути, ладно?
Ajuda está a caminho.
Скорая помощь в пути.
Vem aí uma ambulância.
Помощь в пути.
A ambulância está a caminho.
Скорая помощь в пути, мистер Риз. Повиси здесь.
Há uma ambulância a caminho, Sr. Reese.
Доун, помощь в пути.
Fica comigo, Dawn. Dawn, a ajuda está a caminho.
Помощь в пути, в этот самый момент несущая...
Ele está a caminho, neste exacto momento...
Помощь уже в пути.
A ambulância já vem a caminho.
Помощь уже в пути, она едет!
A ajuda está chegando, a ajuda está chegando.
Не волнуйтесь малышки. Помощь уже в пути.
Não se preocupem, minhas lindas.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Compreendemos a situação e estamos a caminho mas se querem sobreviver terão que ficar onde estão.
Скорая помощь уже в пути чтобы позаботиться о пострадавших от химических экспериментов доктора Маркса.
Há ambulâncias a caminho para encarregar-se do derrame químico do Dr. Marks.
Помощь уже в пути.
A ajuda está chegando.
- Помощь уже в пути, держись!
- A ajuda vem a caminho, aguenta!
Помощь уже в пути.
A ajuda vai a caminho.
Помощь уже в пути.
- A ajuda vem a caminho.
Бог в помощь тому, что встанет на моем пути.
Deus ajude quem se meter no meu caminho.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
A ambulância vai a caminho. Previsão de chegada : 4 minutos.
Слушайте, слушайте помощь уже в пути
Ouve, ouve A ajuda está a caminho
Помощь уже в пути.
Passou por uma sucata de automóveis a caminho da cidade.
Помощь уже в пути!
A ajuda vai a caminho!
Помощь уже в пути.
Vem ajuda a caminho. Acredite em mim.
Помощь уже в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь уже в пути, Шэннон.
A ajuda está à caminho, Shannon.
Но помощь уже в пути.
Mas a ajuda está a caminho.
Держись. Помощь уже в пути.
Aguenta aí.
Слушайте, я понимаю, что у вас много вопросов, но всё, что могу сказать - помощь уже в пути.
Sei que tem perguntas, mas tudo o que posso dizer-lhe de momento é que a ajuda virá.
Итак, первая помощь уже в пути.
Já estão a caminho.
Скорая помощь уже в пути.
A ambulância está a caminho.
Спасибо вам, акционеры, за помощь компании "Хэрольд Эквити" на пути в будущее.
Obrigado, acionistas, por ajudar Harold Equity a ver o futuro.
Помощь уже в пути.
A ajuda vem a caminho.
Скажи Оливеру, что помощь уже в пути.
Diga ao Oliver que a ajuda vai a caminho.
Помощь уже в пути.
Aguente-se, Annie.
Я позвонил детективу Картер, помощь уже в пути, мистер Риз.
Chamei a Detective Carter, a ajuda está a caminho, Sr. Reese.
Помощь в пути.
A ajuda vem a caminho.
– Помощь уже в пути.
- A ajuda está a caminho, está bem?
Помощь уже в пути
A ajuda vem a caminho, está bem?
Помощь уже в пути
Iremos enviar ajuda agora.
Помощь уже в пути.
Está tudo bem. A ajuda vem a caminho.
Помощь уже в пути. Но уже прошло какое-то время.
Vem ajuda a caminho, mas já foi à algum tempo.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Os paramédicos estão a caminho. "
Помощь уже в пути. Я вытащу тебя отсюда.
Não te mexas, vamos buscar ajuda.
Если под "повезло" ты имеешь в виду помощь им в преодолении засады HR на пути в Манхэттен, то да.
Se os ajudar a fugir do bloqueio da HR e a chegar a Manhattan conta, então sim.
Помощь уже в пути.
Já vem ajuda a caminho.
в пути 107
пути господни неисповедимы 73
пути 119
пути назад нет 97
пути назад не будет 58
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
пути господни неисповедимы 73
пути 119
пути назад нет 97
пути назад не будет 58
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощник 222
помощница 19
помощник директора 23
помощи 56
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16
помощник 222
помощница 19
помощник директора 23
помощи 56
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16