English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Понимаешь о чём я

Понимаешь о чём я translate Portuguese

1,183 parallel translation
- Чего? Я говорю, что жизнь скоротечна. Понимаешь о чём я?
- A vida... estou a dizer que é efémera.
Понимаешь о чём я?
Percebes o que te digo?
Понимаешь о чём я?
Esse tipo de coisas?
Ты понимаешь о чём я?
Estás a entender?
Понимаешь о чем я?
Sabes do que estou a falar?
Нет... нет, ты же понимаешь, о чем я говорю?
- Não... não... mas percebes o que estou a dizer?
Понимаешь, о чем я?
Sabes do que estou a falar?
- Ты понимаешь, о чем я?
- Entende-me?
Ты просто можешь выйти, взять микрофон и зажечь. Понимаешь, о чём я?
Vai lá, agarra o microfone e arrasa com tudo.
Понимаешь, о чём я?
Entendes?
- Понимаешь, о чём я?
- Percebes o que quero dizer? - Sim.
Понимаешь, о чём я?
Sabes o que quero dizer?
Ты понимаешь, о чём я.
Sabes o que quero dizer.
Ты понимаешь, о чем я.
- Não. Sabes o que quero dizer.
Честно, я благодарен за предложение, но ты не понимаешь, о чем говоришь.
- Agradeço a oferta, Max. A sério. - Mas não sabes do que estás a falar.
Решил тряхнуть стариной. Понимаешь, о чем я?
Ela só estava a saudar o velho herói, estás a entender?
У ней кое-чего не достает, если ты понимаешь о чем я.
Ela não está toda lá, se percebem o que quero dizer.
Если ты понимаешь, о чем я.
Se é que me estás a perceber.
ОК, мы тоже участвуем. Понимаешь, о чем я говорю?
Então, também estamos na corrida.
Это не твой год, понимаешь о чем я?
Não é o vosso ano de sorte.
Твои деньги. Можешь тратить, если хочешь, понимаешь, о чем я?
O dinheiro é vosso, desperdicem-no, se quiserem.
Понимаешь, о чем я?
Percebes?
Понимаешь, о чем я?
Compreendes o que estou a dizer?
Понимаешь, о чем я?
Compreendes?
Я говорю о тех временах, когда я только что закончила академию и была пуглива... понимаешь, о чем я?
Mas estou a falar do tipo de medo de quem acabou de sair da academia.
Они не хотели меня оштрафовать, понимаешь, о чем я?
Mas não querem infracções de trânsito.
Понимаешь, о чем я?
Entendes o que quero dizer?
Понимаешь, о чем я, это моя пенсия, приятель.
Para a minha reforma, percebes?
Спасибо, понимаешь о чем я?
Obrigado, entendes?
Заставь ублюдка заявиться в башни... за остальными деньгами, понимаешь, о чем я? Заставь ублюдка заявиться в башни... за остальными деньгами, понимаешь, о чем я?
Faz com que o cabrão vá às torres buscar o resto do dinheiro.
Город стал для меня маловат, понимаешь, о чем я?
É uma cidade muito grande, percebes?
Понимаешь, о чем я?
Compreendes o que quero dizer?
Прикидываясь, как будто мы тут свои, понимаешь, о чем я?
A fingir que pertencemos aqui, tás a ver?
Я хочу сказать, знаешь, я чувствую, что дерьмо во мне никуда не денется... понимаешь, о чем я, то есть, сколько не старайся... все равно никуда не денешься, понимаешь о чем я?
Sabes, eu sinto que há merdas que ficam contigo... Tás a ver, tipo, por mais que tentes... Tu não consegues ir a lado nenhum, percebes?
Понимаешь, о чем я?
Percebem o que eu digo?
Если кто-нибудь все это дело фотографирует, то ты попадаешь по полной программе. Понимаешь о чем я?
Se estiver alguém a tirar fotografias, apanha tudo.
Ты понимаешь, о чём я.
Sabes o que eu quero dizer.
Мы принадлежали друг другу. Если ты понимаешь, о чём я.
Entre nós, tratava-se de uma questão de pertença, se é que podes entender.
Понимаешь о чем я?
Entendeu o que estou dizendo?
Ты понимаешь о чем я.
Sabe do que estou falando.
- Ты понимаешь о чем я?
- Sabe do que estou falando?
- Ты прекрасно понимаешь о чем я.
- Sabe exatamente o que quero dizer.
Понимаешь, о чём я?
Percebeste?
Понимаешь, о чем я?
Percebes o que quero dizer?
Ты понимаешь о чем я говорю?
Compreendes o que digo?
Ты понимаешь, о чем я.
Você sabe o que quero dizer.
Ты понимаешь о чем я говорю, Дина?
Sabes o que quero dizer, Dinah?
Понимаешь, о чём я?
tás a ver?
Понимаешь о чем я говорю. Она как нетронутая страна, друг.
Ela deve ser virgem, cara.
ПОнимаешь, о чем я?
Percebes o que eu digo?
Ты понимаешь, о чем я.
- Sabes o que quis dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]