English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поступим так

Поступим так translate Portuguese

223 parallel translation
"Поступим так же, как они".
"Vamos repetir... " Como fizeram eles...
"Поступим так же, как они"
" Façamos tal como eles...
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
Teremos de levantar a mão e então eu passo o búzio.
Они используют компьютер, и мы поступим так же. А что насчет Халканов?
Eles vão usar o computador e nós temos de usá-lo também.
Мы поступим так же.
Nós faremos o mesmo.
Ладно, поступим так : я приготовлю тебе крепкий кофе, и они не заметят, что ты пьяна.
Bebes um café. Eles não perceberão que estás bêbada.
Хорошо-хорошо. Поступим так.
Vamos fazer o seguinte.
Хорошая идея. Если мы поступим так, как вы говорите, пострадают люди.
Se fizermos o que sugere, pessoas poderão se ferir.
Ладно, поступим так.
Ora bem. Vais fazer o seguinte.
Вот и не спорь. Мы поступим так и никак иначе.
É a única maneira de fazermos isto.
Поступим так : проиграешь - двойная ставка.
Então é assim, vou ser caridoso.
Так, поступим так, ты с ней говоришь.
Muito bem, eis a situação, ok? Continua só a falar com ela.
Так. Поступим так :
Muito bem, vou fazer o seguinte :
Так мы и поступим. Сложим всё, поднимем наверх, и ты их больше не увидишь. И не вспомнишь о них.
Então colocaremos tudo isto lá também, e lacraremos a entrada... para que nunca as vejas novamente, nem penses nelas.
.. что люди подумают, будто мы идём на риски деньгами вкладчиков. И мы так и поступим.
E estamos!
- Может так и поступим?
- Queres experimentar? - Quero.
Желаю удачи. Так как поступим?
- Como é que vai ser?
- Так мы и поступим.
- Então é isso que faremos.
Так как мы поступим? Нет, простите.
Então, em que ficamos?
Если мы так поступим...
E, se o fizermos...
Вот так мы и поступим.
E é exactamente isso que vamos fazer.
Так и поступим.
Portanto, é isso que vamos fazer.
Они надеются, что мы так поступим - дадим время восстановить силы.
É o que eles esperam que façamos, para terem tempo de reconstruir as forças.
Да, так и поступим.
Então, está combinado.
- Мы так поступим, если вы опознаете девушку и дадите нам список всех своих клиентов, которые предпочитают особое видео.
Não o faremos se identificares a rapariga e nos deres uma lista dos teus clientes privados.
Так, Рик, как мы поступим?
Então, Rick, qual é o plano?
Так как же мы поступим?
Então como vamos fazer isto?
Так и поступим.
Então está decidido.
- Давай так и поступим.
- Vamos a isso.
Так и поступим.
Vamos a isso.
Ну, так-что, так и поступим?
Isso é um plano?
Так и поступим. Да.
É o que faremos.
Так, как мы поступим с дамой?
Como vai ser agora com a jovem senhora?
На самом деле, я думаю мы так и поступим.
De facto, estou a pensar que é exactamente o que faremos.
- Конечно. Так и поступим. - Оу!
Claro, vamos fazer isso.
Так и поступим.
E vou.
Местная община объединяется перед лицом беды, и именно так мы и поступим, поэтому я с удовольствием объявляю Марафон в поддержку Лиама Галлахера официально открытым.
Comunidade é sobre manter-nos juntos e é isso que vamos fazer por isso é com prazer que anuncio a abertura oficial do peditório pelo Liam.
Так и поступим.
Vamos fazer isso.
Так и поступим.
É esse o plano.
Да, так и поступим, Кэл. Ага.
- Eu tenho de lhe dar os parabéns, Calley.
Давай так и поступим.
Vamos fazer isso.
Да, давайте так и поступим.
- Sim, vamos fazer isso.
Так, поступим следующим образом...
Está bem, sabe que mais? Fazemos o seguinte...
Мы так и поступим.
É o que vamos fazer.
Давайте так и поступим.
Vamos fazer isso.
Я думаю, мы так и поступим. Мы покупаем вам дом!
Vamos comprar-vos uma casa!
Знаете что, давайте так поступим.
Anna, vamos fazer o seguinte.
Так, поступим иначе, я вам все растолкую.
Eu compreendo. Vou fazer ao contrário. Explico-vos o que se passa.
Значит, так поступим?
Então, vai ser assim, não é?
Так и поступим.
Faremos isso.
Так и поступим!
Faremos isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]