English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Почему бы нам не начать

Почему бы нам не начать translate Portuguese

90 parallel translation
- Рон, почему бы нам не начать?
- Ouça, Ron, acende você.
Почему бы нам не начать репетицию прямо сейчас?
Podemos começar a ensaiar já.
Сондра, почему бы нам не начать с тебя?
Quer dizer algo?
Что ж, босс, раз этот план отпал, почему бы нам не начать убивать?
Bem, chefe, já que aquele plano já era, por que não começamos com a matança?
Хорошо, почему бы нам не начать ходить в церковь каждое воскресенье?
Está bem. E se começares por ir à missa todos os domingos?
Ну, извини. Почему бы нам не начать встречаться возле твоего участка?
Que tal irmos até à tua esquadra?
Потом он дошел до четырех тысяч. Почему бы нам не начать с этого?
E se começássemos por aí?
Тогда почему бы нам не начать с небольшого шага?
Então, por que não damos o primeiro passo?
- Почему бы нам не начать с пива.
- Vamos começar pela cerveja.
Почему бы нам не начать сначала?
Vamos recomeçar.
Почему бы нам не начать все снова?
Porque nao começamos de novo?
Почему бы нам не начать переговоры, думаю все согласны, хм?
Porque nao começamos por algo com que todos concordaremos?
Почему бы нам не начать с бочонков?
Porque não começamos pelos barris?
Почему бы нам не начать с этого?
Porque não começamos com isso?
Почему бы нам не начать с основного... страха высоты?
Porque não começamos com um medo básico? Medo de alturas.
- Почему бы нам не начать отсюда?
Por que não fazemos isso daqui?
Почему бы нам не начать с Билла Гибборда. Билл Гибборд.
Devíamos começar pelo Bill Gibbard.
Почему бы нам не начать...
- Porque não começamos...?
Почему бы нам не начать с того, чтобы сесть поближе друг к другу?
- Porque não começamos por nos sentarmos mais próximos uns dos outros?
- Почему бы нам не начать с... - Стоп.
- Porque não começamos a...
Почему бы нам не начать с основ?
Por que não começamos com o básico?
Почему бы нам не начать с бокала вина?
Porque é que não começamos com uma caneca de "Budweiser"?
Почему бы нам не начать с двух дней в неделю?
Por que não começamos com dois dias por semana?
Ну, почему бы нам не начать?
Que tal irmos começando?
Почему бы нам не начать с того кто ты и какое имеешь к этому отношение?
Porque não começamos, por quem é, e do porquê de estar envolvida nisto tudo?
Почему бы нам не начать с того, кто эта девушка?
Porque não começamos por quem é aquela rapariga?
Почему бы нам не начать?
Por que não começamos?
Ладно, почему бы нам не начать с самого начала?
Por que não começamos do princípio?
Что ж, поэтому я не вижу причин, почему бы нам не начать... преследовать лютеран и... и протестантов в королевстве Его Величества.
Em resultado disso, não vejo porque não devamos começar a perseguir todos os luteranos e evangélicos no reino de Sua Majestade.
Ќу, тогда, почему бы нам не начать с — ан -'ранциско?
Foi demais. Bem, então porque não começamos com São Francisco?
Почему бы нам не начать с того, почему ты бежал?
Porque é que fugiu?
Что ж, почему бы нам не начать с выстрела?
Porque não começamos, com o tiro?
Почему бы нам не начать с чего-то попроще, милая?
- Vamos começar por algo mais básico?
Почему бы нам не начать с этого?
Porque não começamos com isto?
Почему бы нам не начать с того, что ты знал?
Porque não começamos pelo que sabes?
Зачем бы мы не гонялись, его здесь уже нет, так почему бы нам не начать всё с начала.
Seja o que for que procurávamos, já desapareceu há muito. Então porque não... voltamos a marcar?
Почему бы нам не начать с тест-драйва?
Por que não começamos por um test drive?
Почему бы нам не начать с того, что вы расскажите мне, где были в момент взрыва бомбы.
Então, se gentilmente começasse a dizer-me onde estava, quando a bomba explodiu.
Почему бы нам не начать танцевать раньше?
Por que não começamos a dança mais cedo?
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
Ela não quer falar nisso, nós também não. Por isso que tal calarmo-nos e dançarmos.
Почему бы нам не начать?
porque é que não começamos?
- Хорошо, я - Теперь, почему бы вам не уйти и позволить нам начать работу? - Теперь слушай меня, девушка -
Trazido presentes para as meninas e os meninos bons.
Итак, почему бы... нам не начать с самого начала?
Porque não começamos do inicio?
Почему бы нам не начать?
Porque não começamos?
Почему бы нам не достать оружие и не начать размахивать им вокруг?
Porque não sacamos das armas e as brandimos por aí? - Para ver o que acontece.
ММ... почему бы нам не начать?
Por que não começamos?
Тогда почему бы нам не начать спрашивать... твою совесть!
Tudo bem.
Ну а мы как раз и пытаемся все исправить, так что почему бы тебе не сказать нам, с чего начать.
Estamos no ramo de resolver as coisas, porque não dizes por onde começarmos.
Саттон, я задам тебе несколько вопросов, но почему бы тебе не начать и не рассказать нам все что произошло прошлым вечером.
Sutton, vou fazer-te umas perguntas. Porque não começas por explicar-me tudo o que aconteceu ontem à noite?
Почему бы нам не взорвать все заводы "Настоящей Крови" и начать гражданскую войну?
Porquê que não rebentamos todas as fábricas de Tru Blood e começamos uma guerra civil?
Именно так. Почему бы тебе не присоединиться и не помочь нам заново начать жить?
Anda ajudar-nos a reconstruir as nossas vidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]