English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Прощай

Прощай translate Portuguese

3,827 parallel translation
Прощай, моё солнышко.
Adeus meu amor.
" "Коль то конец мой, то прощай!" – воскликнул раненый флейтист, мушкетов выстрелы звучали и громкое "ура"!
"'Se este é o meu fim, adeus', lamentou o jovem gaiteiro ferido, " enquanto os mosquetes estalavam e os alabardeiros rugiam'Hurra! '
Прощай, Серж.
Adeus, Serge.
- И прощай карьера.
- Adeus, carreira. - Sim, eu sei.
Прощай, взломщик.
Adeus Sr. Assaltante.
Прощай, Гэндальф.
Adeus, Gandalf.
Прощай.
Adeus.
Прощай, вонючий городской воздух!
Adeus, ar malcheiroso da cidade!
Прощай, Линда.
Adeus, Linda.
Прощай, поясная сумка.
Adeus, pochete.
Прощайте.
Adeus.
Прощай, Триша.
Adeus, Tricia.
Прощай, Элис.
Adeus, Alice.
Прощай, Хоган.
Adeus, Hogan.
Прощай, Мерк.
Adeus, Merc.
Прощай?
"Adeus"?
Что значит - прощай?
O que queres dizer, "adeus"?
Никаких прощай.
"Adeus" não.
Прощай, Стерло.
Adeus, Sterlo.
И если у вас нет других новостей, прощайте.
Se não tem mais notícias, por favor desligue. Não, não.
Прощай, Джеймс.
Adeus, Jaime.
Прощай, жена моя.
Adeus, minha esposa.
Прощай, Джефри.
Adeus, Jeffrey.
Прощай, Альберт.
Adeus, Albert.
"Прощай"?
Espera, Louise.
Прощайте, м-р мэр!
Adeus, Sr. Mayor!
Просто улыбайтесь и скажите : "Прощай старая жизнь".
Sorriam mas é e digam adeus aos vossos empregos.
Прощай, Лоренс.
Adeus, Lawrence.
Прощай, Вероника.
Pronto. Adeus, Veronica.
√ де бы ты ни был, прощай.
Onde quer que estejas, adeus.
Прощай, папочка.
Adeus, papá.
Я собираюсь гостить у тёти Ванессы пока она не встанет на ноги, а потом прощайте.
Vou acompanhar a minha tia Vanessa até estar recuperada e, depois, adeus.
Прощай, Стэнли.
- Adeus, Stanley.
Прощай, ковбой в фальшивой шляпе.
Até mais logo, cowboy do chapéu falso.
Прощай, Джон.
Adeus, John.
Прощай.
Adeus, Sabine.
Прощайте, милорд.
Adeus, meu senhor.
Прощай, Бриенна.
Adeus, Brienne.
- Прощай, Кали.
- Adeus, Cali.
Если для Вас это не убедительно, прощайте.
Se ainda não está convencido, adeus.
Прощайте, мистер Грей.
Adeus, Sr. Gray.
Может быть это мой способ сказать прощай тебе, тоже.
Talvez seja a minha maneira de também me despedir de ti.
Спасибо и прощайте.
Obrigado, e adeus.
Прощай, пекановый пирог.
Adeus, tarte de nozes-pecã.
Прощай, папочка.
Adeus, pai.
Прощай, младший брат.
Adeus, irmãozinho.
Прощай.
Adeus...
Прощайте!
Adeus!
- Прощай, дружок.
- Adeus, querida.
Прощай, Портос.
Adeus, Porthos.
Прощай, Френк.
Adeus, Frank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]