Пыльца translate Portuguese
135 parallel translation
Споры, пыльца в воздухе, какие-то химикаты.
Esporos ou pólen. Um químico. Descobri-lo pode levar meses!
Трансгенетическая культура, пыльца которой содержит вирус.
Pólen alterado para transportar o vírus. Colheitas transgénicas.
- Волшебная пыльца.
- É preciso pó de fada.
Я бы сказал, что это пыльца.
Eu acho que é apenas pólen.
Так и есть - пыльца.
É pólen.
Пыль, злаки, пыльца.
Pó, feno, pólen...
ого волнует покачивающа € с € в воде пыльца?
Quem queria saber se o pólen se movimentava na água?
≈ сли нет никаких атомов, пыльца оставалась бы на месте.
Se não existissem átomos, então o pólen permaneceria imóvel.
Если прилетит пыльца или семена от соседей, Я все равно буду ответственным.
Se o pólen vier com o vento, se as sementes entrarem na minha terra, sou eu o responsável.
Вам нехорошо, дорогая? Пыльца...
Está a chocar alguma?
Знаешь, когда-то у меня было дело, когда пыльца с доисторических растений превратила женщину в сексуально озабоченную лунатичку.
Sabes, uma vez tive um caso de um pólen de uma planta pré-histórica que tornou uma mulher num predador sexual sonâmbulo.
Они претворяются будто в их капельницах волшебная пыльца.
Usam a imaginação. Há pó mágico nos sacos de soro deles.
Еще есть пыльца.
Também encontrámos pólen.
А точнее, пыльца с анютиных глазок.
Especificamente, pólen de amor-perfeito.
Её мёд и пыльца розоватого цвета
Ambos... o mel e o pólen são de cor rosada.
И это не просто какая-то пыльца.
E não é um pólen qualquer.
Эта пыльца из легких старшины Бика.
Este pólen veio do tecido do pulmão do Sub oficial Bick.
Пыльца проникает всюду.
- O pólen está incrustado em tudo.
Это... - Да? - Пыльца.
É pólen?
То есть это не пыльца?
- Não é o pólen?
Это на самом деле пыльца.
- Na verdade, é.
Пыльца с редкого вида дуба.
É o pólen de uma espécie rara de carvalho.
- Лучше и быть не может. - Может, смог или пыльца. Или пыльца со смогом, или...
Acho que há qualquer coisa no ar, como fumo / nevoeiro ou pólen... ou fumo / nevoeiro com pólen, ou...
Деревья, листья, земля... пыльца одноцветной пихты была обнаружена на автобусной остановке, да и где можно спрятать кого-то в лесу?
Árvores, folhas, terra... havia um pólen de pinheiro branco... encontrado na paragem do autocarro... e onde se podia esconder alguém na floresta?
Эта пыльца - с вишни сорта "Фугэндзо".
O pólen era de cerejeira, de uma variedade chamada fugenzo.
Пыльца расстраивает и меня. Точно?
- O pólen apanhou-me também.
Простите, тут пыльца.
Lamento. Pólen.
Это пыльца... наша жертва находилась рядом с оливковой рощей.
Este pólen... a vítima estava perto de um olival.
Пудра на её пальцах - цветочная пыльца.
O pó que ela tinha nas mãos era pólen de lírios.
Их привлекает зло, как пчел пыльца.
São atraídos para o mal como abelhas para as flores.
Ну, а теперь пыльца мимозы...
Estás aí. Pólen de mimosa.
"Чуть-чуть надежды, капля пчелиного молока, пыльца мимозы".
Um pensamento esperançoso. Uma pitada de geleia real. Pólen de mimosa.
Пыльца фей.
Pó de fada.
Конечно, меня жульнически срезали на физподготовке, заставили преодолевать полосу препятствий весной, когда всюду пыльца.
Lixaram-me nos exames físicos, Obrigaram-me a correr na primavera, quando havia pólen.
Пыльца сладкая, как мед
# Polir a jóia #
След на рубашке нашей жертвы из лифта оказался не кокаином, это была пыльца.
O vestígio na camisa da nossa vítima do elevador não era cocaína, era pólen.
Но пыльца и ржавчина...
Mas, pólen e ferrugem...
Так, пыльца принадлежит экзотическому растению под названием фуксия магелланская "золотая".
Muito bem. O pólen é de uma espécie exótica de planta chamada "Fuchsia Magellanica Aurea".
Её пыльца была найдена в лёгких нашей жертвы?
O pólen dessa flôr foi encontrado no pulmão da vítima?
Звонил родителям Нейтана, к них в доме вообще нет растений, так что пыльца не оттуда.
- Liguei aos pais do Nathan. Eles não tem flores em casa, por isso, o polén não veio de lá.
Где теплица, там и пыльца.
Onde há uma estufa, há pólen.
Волшебная пыльца.
- Pó de fada. Belo gesto.
Волшебная пыльца!
Pó de fada!
Пыльца.
Polén.
Да, да. Пыльца желтого тополя встречается на вершине Blue Ridge Mountain недалеко от пика Quirauk.
Pólen de tulipeiro na touca é da cordilheira Blue Ridge perto do pico Quirauk.
- Пыльца!
- Pó! - Pó?
- Пыльца?
Pó?
Опять эта пыльца?
- Com este pólen todo...
Ещё волшебная пыльца.
Oh, quase me esquecia do "pó dos desejos".
Что, шары на скорость гоняешь волшебная пыльца?
Andas a misturar coca com heroína?
- Пыльца.
- Pelo pólen.