English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пьянь

Пьянь translate Portuguese

40 parallel translation
- Он пьянь.
- Ele é um bêbado.
Шериф, эта пьянь оскорбила леди.
Este bêbado incomodou a senhora.
Ты хуже, чем самая последняя подзаборная пьянь, какую только можно найти. И знаешь, почему?
És pior que o maior porco da rua que alguém pode encontrar, e sabes porquê?
Эй ты, пьянь, иди добавь и оставь меня в покое. Ну вот.
Ó atrasado mental, por que não aumenta a medicamentação e me deixa em paz?
Перевозим шулеров и пьянь.
Transportamos apostadores e bêbados.
Пьянь ебаная, и всё такое.
Estando sempre a beber e assim.
Ну что, пьянь, запуталась?
Bem, estás uma embriagada feita num nó, não estás?
Прикованному к койке пацану потная блюющая пьянь в хуй не упёрлась.
Se há coisas desnecessárias no leito de uma criança doente... são bebidas alcoólicas, suor e vómitos.
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
As tábuas soltas devem ser pregadas, o comércio suspenso, os animais, bêbedos e pessoas... - afastados do meu caminho.
Наебну-ка я тоже, чисто за компанию. И потому что я, блядь, пьянь подзаборная.
Talvez beba uma maldita bebida, só pelo convívio e porque sou uma bêbeda.
Обычная пьянь.
O gajo é um bêbado.
Все тот же обдолбанный, вышедший в тираж подонок, долбанная пьянь, лузер до мозга костей.
É um farrapo, um zé-ninguém, um palerma, um bufo, um bêbedo, um falhado dos sete costados.
Иди проблюйся, пьянь.
Vai vomitar, bêbado.
Такая пьянь...
Bêbado como ele estava...
- Чёртова пьянь.
- Ah, maldito bêbado.
Вылазь давай, пьянь!
Venha cá para fora! Está bêbado!
Я вчера ходила на это кино, "Пьянь".
Ontem à noite vi aquele filme, o "Barfly".
Ты говоришь со мной, будто я какая-то пьянь.
- Não me fales como a um bêbedo.
Ещё одна тупая пьянь, думает, он драться умеет. Давайте так.
É mais um bêbado idiota que acha que sabe lutar.
Шататься по лагерю, как пьянь подзаборная, это недостойное поведение.
Não é aceitável que ande por aí como o bêbado da cidade.
- Знаешь, что? Да я скорее отдамся банде пьяньıх разбойников.
Preferia entregar-me a um bando de cossacos vorazes.
Пьянь, пьянь, пьянь.
Bêbada.
Эй, пьянь.
- Olá, beleza. - Olá.
Не раньше, чем он его заслужит, пьянь.
No dia em que ele o merecer, seu grande borracholas.
А Ник Лаут - просто пьянь.
O Le Cloud é um bêbado de merda.
- Я пропустил его снова. - Ладно, я пьянь.
Tudo bem, estou bêbado.
Заткнись, пьянь!
Cala-te!
Выглядишь, как пьянь старая.
Pareces um velho bêbedo.
Просыпайся, пьянь ёбаная!
Acorda, bêbado de merda!
Проспитесь, пьянь.
Descansem, arruaceiros.
Ты - мерзкая чертова пьянь.
És uma ruim, maldita exuberante.
Лу нужен отец, а не пьянь.
A Lu precisa de um pai, não de um bêbado.
Залезай в машину, пьянь.
Entra no carro, seu bebedolas.
Значение имеет лишь мой ум, пьянь.
- O que conta é o que tenho na cabeça.
- Класс, только и буду теперь надеяться, что какая-то пьянь из Джи-Эм мне позвонит.
Agora, fico à espera que um diretor-geral me ligue.
Заткнись, пьянь болотная!
Cala-te, seu bêbedo do caralho!
У меня в отряде пьянь. -
Calharam-me as bêbedas.
Пьянь!
Bêbado!
Я такая пьянь!
Estou tão bêbeda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]