Раздражаю translate Portuguese
63 parallel translation
Я раздражаю тебя, дорогой?
Estou a aborrecer-te, querido?
- Зачем? Я вас раздражаю?
- Estou a incomodá-la?
Странно, мне симпатизируют убийца и женщина, которую я раздражаю.
É estranho. Simpatizam comigo : um assassino e uma mulher que irrito.
- Скажите, я... раздражаю вас?
- É o que vai ter. - Eu irrito-o?
Я раздражаю ачальство, коллеги называют меня Призрак.
Sou incómodo ao superiores, uma anedota para os colegas.
Вы думаете, что я как он и думаете раз он раздражает, так и я раздражаю!
Acham que sou como ele e acham-no irritante, logo, acham que sou irritante!
Просто скажи это. Я раздражаю!
Sou irritante!
- Что я раздражаю.
- Que sou irritante.
Думаешь, что я раздражаю?
Achas-me irritante?
Я раздражаю?
Sou irritante?
Ты говоришь что я стал таким нытиком что я тебя раздражаю тебя, Дженис.
Então, estás a dizer que me tornei tão lamuriento que eu te irrito a ti Janice.
- Я тебя раздражаю?
- Estou a irritar-te?
Я в курсе, что я раздражаю людей.
Talvez seja isto, talvez seja aquilo.
- Я вас так сильно раздражаю?
- lrrito-te mesmo, não é? - Oh, não.
Меня любят в Палате представителей, потому что я никого не раздражаю.
Gostam de mim nos Representantes porque não incomodo ninguém.
Я прекрасно знаю, что достал кучу народу, а других просто раздражаю.
Eu sei que irritei muitas pessoas, e outras tantas, eu apenas aborreci.
Я Вас раздражаю?
- Estou a irritá-la?
Возможно я не раздражаю ее, Рути.
- Talvez não a esteja a irritar.
проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о, нет, мы наоборот рады но не так рады, когда вы уходите отсюда
O que te traz do Seattle Presbiterian ao Seattle Grace? Uma consulta e o facto de saber que vir aqui te irritaria. Pelo contrário, é sempre um prazer.
О, да, это я тебя раздражаю. А не человек, лапавший тебя на большом экране.
E o homem que te apalpou as mamas como buzinas no ecrã gigante não é?
Уже всем ясно, что я его не раздражаю.
Todos sabemos que não o irrito.
Тот, кого я не раздражаю.
Que eu não consiga irritar.
Вверх, вверх и... раздражаю!
Para cima, para cima, vai o irritante!
Я вас раздражаю?
Está chateada comigo?
- Вообще-то, я всегда чувствовал, что в каком-то смысле раздражаю вас, что наши разговоры были для вас потерей времени.
- Não? - Sempre senti que o aborrecia, que as nossas conversas eram uma perda do seu tempo.
Да, и я жутко раздражаю. Спасибо, леди.
Pois, e também sou irritante.
- Кажется, я тебя раздражаю.
Pareces muito chateada comigo.
Вас, наверное, это удивит, но некоторых людей я раздражаю.
Ficavas surpreendida de ouvir isto, mas algumas pessoas acham-me chato.
Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.
Eu sei que te irrito ás vezes, mas pensava que tinhámos combinado de pendurar as luvas.
Всем известно, что я лучше всех раздражаю! Видала.
Toda a gente sabe que eu sou mais irritante.
Я их просто раздражаю, пока они не потеряют контроль и забывают прятать свои эмоции
Eu abano as pessoas até perderem o controlo e se esqueçam de esconder as emoções.
- Я вас сейчас раздражаю?
- Incomodo-te?
- Но иногда раздражаю?
- Mas às vezes incomodo?
Хилари, мне кажется, я раздражаю Вас сегодня.
Parece que hoje a estou a irritar, Hilary.
Я понимал, что раздражаю кого-то в правительстве, что кто-то дергал за верёвочки.
Eu sabia que estavas a fazer alguém do governo infeliz. Alguém que puxa as cordas.
Я просто раздражаю его по мелочам.
Estou a ficar farto.
И что я чертовски раздражаю.
E que sou irritante.
Извините если раздражаю.
Desculpe-me se isso o irrita.
Вот так я всех раздражаю.
Se te quisesse lixar... Era isto que te fazia.
Прости, что раздражаю тебя новостями.
Desculpa por te incomodar com as notícias.
Чем я тебя так раздражаю?
O que há em mim que mexe tanto contigo?
Я раздражаю.
Sou irritante.
Я тебя раздражаю?
Sou irritante?
- Мне кажется, я ее раздражаю.
Acho que a irrito.
Я вас раздражаю, Миллер?
Eu irrito-te, Miller?
Она сказала по-китайски, что я ее раздражаю.
Ela disse que eu era irritante em chinês.
Вот как я знаю, что раздражаю их :
É assim que eu sei que os aborreço.
Я думала, что раздражаю тебя.
Porque eu achava que te irritava.
Мне кажется, это не самая лучшая идея. Как правило, я раздражаю людей.
Não acho que seja boa ideia.
Я раздражаю, а?
Sou irritante?
Да, я так... обычно раздражаю людей.
Costumo causar isso nas pessoas.